"طائرتي الهليكوبتر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los dos helicópteros
        
    • de los helicópteros
        
    • de helicópteros
        
    • helicóptero
        
    • esos helicópteros
        
    • los helicópteros se
        
    Sin embargo, tras utilizarse los dos helicópteros y un avión durante los primeros meses se consideró que no se justificaba seguir utilizando los tres en la Misión. UN بيد أن المرحلة الأولية لاستخدام طائرتي الهليكوبتر المذكورتين وطائرة هليكوبتر واحدة ثابتة الجناحين خلال الأشهر الأولى تبين أنها لا تكفي لتبرير الاستمرار في استخدام الطائرات الثلاث في البعثة.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2011 corresponde principalmente al avión adicional y los dos helicópteros nuevos para la flota de la Misión. UN 302 - وتعكس الزيادة في الاحتياجات من الموارد لعام 2011 أساسا تكاليف الطائرة الإضافية وتكاليف طائرتي الهليكوبتر الإضافيتين الجديدتين لأسطول البعثة.
    En respuesta a sus preguntas, se suministró información a la Comisión sobre el uso real medio de combustible por hora para los dos helicópteros de la Fuerza, que se presenta en el cuadro siguiente: UN وعند الاستفسار، قُدمت إلى اللجنة معلومات عن المتوسط الفعلي لاستخدام الوقود لكل ساعة لكل واحدة من طائرتي الهليكوبتر بالقوة، وهو مبين في الجدول التالي:
    Se descargaron 15 cajas de los helicópteros. UN وأنزل من طائرتي الهليكوبتر ٥١ صندوقا.
    El piloto de uno de los helicópteros fue capturado y exhibido en las pantallas de televisión de todo el mundo. UN وتم القبض على قائد إحدى طائرتي الهليكوبتر وعرض على شاشات التلفزيون على نطاق العالم.
    La utilización de esos helicópteros representaría economías por un total de 1.371.200 dólares en la partida de operaciones de helicópteros. UN وسيؤدي استخدام طائرتي الهليكوبتر هاتــين إلى تحقيــق وفــورات إجماليهــا )٢٠٠ ٣٧١ ١ دولار( في عمليات طائرات الهليكوبتر.
    Está previsto que no se utilicen plenamente dos helicópteros hasta la fase III. Por ello, sólo se necesitó un helicóptero y se retrasó su llegada hasta que resultó absolutamente preciso. UN لا يُتوقّع استخدام طائرتي الهليكوبتر قبل بدء المرحلة الثالثة. ولذلك، فإن هناك حاجة إلى طائرة هليكوبتر واحدة فقط، وتم تأخير وصولها إلى أن أصبحت ضرورية فعلا
    Las autoridades locales les notificaron que los helicópteros se dirigían a Srebrenica, vía Kladanj. UN وقد أبلغتهم السلطات المحلية أن وجهة طائرتي الهليكوبتر هاتين كانت سربرنيكا عن طريق خلادنج.
    El aumento de 158.950 dólares mensuales en el caso de los dos helicópteros Mi-26 se debe a la diferencia que hay entre el costo real del alquiler por 105 horas de vuelo y el costo estándar de 75 horas que se empleaba en las anteriores estimaciones de gastos. UN وترجع الزيادة البالغة ٩٥٠ ١٥٨ دولارا في الشهر لكل طائرة من طائرتي الهليكوبتر من طراز إم - ٢٦ الى الفرق بين تكاليف الاستئجار الفعلية لعدد ١٠٥ ساعات طيران وبين التكلفة القياسية لعدد ٧٥ ساعة والتي استخدمت في تقديرات التكلفة السابقة.
    Posteriormente, al expirar el contrato de los dos helicópteros durante la crisis de abril, la UNOMIL tuvo que fletar un helicóptero para satisfacer sus necesidades críticas de transporte a un costo de 8.000 dólares por viaje de ida y vuelta, lo que representó un total de 48.000 dólares, correspondiente a seis vuelos entre Freetown y Monrovia. UN وفيما بعد، طلب الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، نظرا لانتهاء عقود طائرتي الهليكوبتر أثناء أزمة نيسان/أبريل، أن تستأجر طائرة هليكوبتر واحدة لتفي بمتطلبات تنقلاتها الحيوية بإيجار ٠٠٠ ٨ دولار للرحلة الواحدة ذهابا وإيابا بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤٨ دولار لست رحلات فيما بين فريتاون ومنروفيا.
    16. Combustible y lubricantes de aviación. Se registraron economías por valor de 64.500 dólares debido a un número de horas efectivas de vuelo inferior al previsto y a la cancelación, en abril, del contrato de los dos helicópteros. UN ١٦- وقود الطائرات ومواد التشحيم - تحققت وفورات قدرها ٥٠٠ ٦٤ دولار نتيجة تخفيض عدد ساعات الطيران الفعلي وإنهاء عقود طائرتي الهليكوبتر في نيسان/أبريل.
    El aumento de las necesidades en esta partida se debe al aumento de los gastos de alquiler y fletamento de los dos helicópteros Bell 212, que reemplazan a los dos helicópteros Hughes 500 del período anterior. UN وتأتي زيادة الاحتياجات في إطار هذا البند نتيجة ارتفاع تكاليف استئجار طائرتي هليكوبتر من طراز Bell 212 التي تحل محل طائرتي الهليكوبتر من طراز Hughes 500 من الفترة السابقة.
    Está previsto que el segundo avión se despliegue el 1 de abril de 2011 o antes, con un presupuesto para 275 días, y que los dos helicópteros nuevos se desplieguen el 1 de julio de 2011 o antes, con un presupuesto para 184 días. UN ومن المتوقع نشر الطائرة الثانية ذات الجناحين الثابتين بحلول 1 نيسان/أبريل 2011 ورصد لها اعتماد في الميزانية لفترة 275 يوما. ومن المتوقع نشر طائرتي الهليكوبتر الجديدتين بحلول 1 تموز/يوليه 2011 ورُصد لهما اعتماد في الميزانية لفترة 184 يوما.
    Las economías en gastos de alquiler y fletamento se debieron principalmente a que se sustituyeron los dos helicópteros Bell 212 medianos por dos Bell 206 ligeros. UN وترجع الوفورات المتحققة تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات بصورة رئيسية الى تغير نوع طائرتي الهليكوبتر المستخدمة، من طائرتي هليكوبتر متوسطتين من طراز 212 lleB الى طائرتي هليكوبتر خفيفتين من طراز 602 lleB.
    Gastos de emplazamiento y retiro. En las estimaciones de gastos se incluyó la cifra de 50.000 dólares correspondiente al retiro de los dos helicópteros Bell 206; sin embargo, no se efectuaron gastos con esta finalidad. UN ٥٠- تكاليـــف النقل الى المواقع/اﻹعادة منها - على الرغم من أن التكلفة التقديرية تشتمل على مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار يتعلق بنقل طائرتي الهليكوبتر طراز Bell 206 إلى موقعيهما، لم يجر عمليا تكبد أي نفقات لهذا الغرض.
    Las personas a bordo descendieron de los helicópteros y visitaron los puntos fronterizos y el departamento de salud pública de la localidad. UN ونزل اﻷفراد من طائرتي الهليكوبتر وزاروا مخافر الحدود وإدارة الصحة العامة في البلدة.
    Sin embargo, en Kazajstán, las autoridades dijeron al Grupo que, a su juicio, Boris Fedoulov, el comprador de los helicópteros, había cometido un delito según el código penal de Kazajstán. UN بيد أن السلطات في كازاخستان ذكرت للفريق أن بوريس فيدولوف الذي اشترى طائرتي الهليكوبتر قد ارتكب جريمة في عرف القانون الجنائي لكازاخستان.
    La cuestión ya había causado una controversia entre el Ministerio de Defensa y otros poderes del Gobierno, debido a que se habían eludido los procedimientos normales de exportación de armas y no se había otorgado autorización alguna para la exportación de los helicópteros. UN وكانت هذه المسألة قد تسببت بالفعل في حدوث نزاع بين وزارة الدفاع وفروع حكومية أخـــــرى لأنه جــــرى تجـاوز الإجراءات العادية لتصدير الأسلحة ولم يُمنح أي إذن لتصدير طائرتي الهليكوبتر.
    Según los documentos, los helicópteros debían enviarse a Guinea para ser reparados y seguidamente a Namibia, pero Guinea no dispone de instalaciones de reparación de helicópteros. UN وكان من المفترض، حسب الوارد في الوثيقتين، إرسال طائرتي الهليكوبتر إلى غينيا لتصليحهما ثم إلى ناميبيا. وليس لدى غينيا أية مرافق لتصليح طائرات الهليكوبتر.
    11. La reducción de las necesidades en concepto de helicópteros obedece a la revisión del calendario de despliegue de helicópteros en la zona de la misión, según se indica en el cuadro 2 infra. UN ١١- يعزى انخفاض الاحتياج المتعلق بعمليات طائرات الهليكوبتر إلى تنقيح الجدول الزمني لنشر طائرتي الهليكوبتر إلى منطقة البعثة على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه.
    Helicópteros, con exclusión de 1 helicóptero proporcionado por un contingente sin costo adicional, para sustituir a uno de los otros 2 helicópteros durante el mantenimiento UN طائرتا هليكوبتر، عدا طائرة هليكوبتر توفرها إحدى الوحدات مجانا كطائرة بديلة أثناء صيانة إحدى طائرتي الهليكوبتر الأخريين
    Kirguistán comunicó que esos helicópteros normalmente no debían regresar. UN 231 - وأفادت قيرغيزستان بأن من المفترض أن طائرتي الهليكوبتر لن تعودا.
    Fedoulov mostró al Grupo documentos sobre el caso y explicó que, entretanto los helicópteros se habían exportado para su utilización en Sierra Leona. UN وقدم فيدولوف وثائق إلى الفريق بشأن هذه القضية وأوضح أن طائرتي الهليكوبتر تم تصديرهما في غضون ذلك لاستخدامهما في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more