"طائفة الروما" - Translation from Arabic to Spanish

    • romaníes
        
    • comunidad romaní
        
    • población romaní
        
    • etnia romaní
        
    • gitano
        
    • gitanas
        
    • gitanos
        
    • origen romaní
        
    La vitalidad de los fetos y recién nacidos de origen romaní es mucho más baja que la de los húngaros no romaníes. UN وحيوية الأجنة والرضع لدى طائفة الروما تقل كثيرا عن الوضع السائد لدى الهنغاريين الذين لا ينتمون إلى هذه الطائفة.
    El nivel de educación de la mayoría de los niños romaníes polacos es muy bajo. UN ولا بد من الاعتراف بالتدني الشديد لمستوى تعليم معظم أطفال طائفة الروما البولنديين.
    En el Servicio Social Estatal, hay una dependencia que trata de incrementar el nivel de alfabetización de las mujeres y niños romaníes. UN وفي مجال الخدمة الحكومية الاجتماعية، هناك وحدة تعمل من أجل زيادة مستوى تعليم نساء وأطفال طائفة الروما القراءة والكتابة.
    Recientemente el Gobierno nombró a un miembro de la comunidad romaní coordinador del programa nacional para los romaníes. UN وقد عينت الحكومة مؤخرا أحد أعضاء طائفة الروما كمنسق للبرنامج الوطني لطائفة الروما.
    En lo que respecta al empleo, se adoptaron medidas para integrar a los grupos de riesgo, como la comunidad romaní. UN وبخصوص العمالة، اتخذت تدابير لإدماج الفئات المعرضة للخطر مثل طائفة الروما.
    Convendría aclarar si el Gobierno ha creado un organismo descentralizado encargado de supervisar la supuesta práctica de esterilización de mujeres romaníes. UN وينبغي توضيح ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت وكالة لا مركزية لرصد الممارسة المزعومة لتعقيم نساء طائفة الروما.
    No obstante, en muchos países los romaníes son muy vulnerables, están marginados socialmente y deben hacer frente a una marcada resistencia cultural. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن طائفة الروما ضعيفة للغاية في العديد من البلدان ومهمشة اجتماعيا وتواجه معارضة ثقافية واضحة.
    Señaló los casos de incitación verbal al odio contra los extranjeros, los árabes, los musulmanes y los romaníes. UN وأشارت بنغلاديش إلى انتشار خطاب الكراهية الذي يستهدف الرعايا الأجانب والعرب والمسلمين وأفراد طائفة الروما.
    Por lo tanto, dichos actos no tenían por objeto atacar a individuos de otro origen étnico ni constituían un llamamiento a la violencia contra los romaníes. UN و. ولذلك، فإن الهدف من الأفعال لم يكن موجهاً نحو أشخاص من أصل إثني آخر ولا ينشد أفعال عنف ضد طائفة الروما.
    Por lo tanto, dichos actos no tenían por objeto atacar a individuos de otro origen étnico ni constituían un llamamiento a la violencia contra los romaníes. UN و. ولذلك، فإن الهدف من الأفعال لم يكن موجهاً نحو أشخاص من أصل إثني آخر ولا ينشد أفعال عنف ضد طائفة الروما.
    El objetivo es dar al público más información para poner de manifiesto los prejuicios y la discriminación que sufren los romaníes. UN والهدف من ذلك هو تقديم مزيد من المعلومات العامة التي تبين ما تواجهه طائفة الروما من تحيّز وتمييز.
    También considera preocupante el número sumamente bajo de mujeres romaníes en la enseñanza superior. UN وهى تلاحظ أيضاً بقلق ضآلة عدد نساء طائفة الروما في التعليم العالي.
    Las mujeres romaníes pertenecen a un grupo muy expuesto a múltiples discriminaciones por motivo de su origen étnico y género. UN تنتمي نساء طائفة الروما إلى جماعة تعرضت لأشد أنواع التمييز المتعدد على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    Se estableció un sistema de cuotas para el ingreso de estudiantes romaníes en las escuelas y universidades y en la Universidad de Bucarest se creó un Departamento Romaní. UN وقد طُبق نظام حصص لقبول الطلاب من طائفة الروما في المدارس والجامعات وأنشئ قسم خاص لطائفة الروما في جامعة بوخارست.
    Muchos romaníes se dedican a la recuperación, a menudo en relaciones económicas de explotación. UN ويعمل عدد كبير من أفراد طائفة الروما في إعادة تدوير المواد، وذلك في الغالب في ظل علاقات اقتصادية تتسم بالاستغلال.
    El programa de ayuda a la comunidad romaní en el voivodato de Malopolska fue un programa piloto. UN وكان البرنامج الحكومي النموذجي لمساعدة طائفة الروما في إقليم مالوبولسكا برنامجاً نموذجياً.
    El autor sostiene que el abuso de la víctima ocurrió en el marco de la discriminación general de los integrantes de la comunidad romaní. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن الاعتداء على الضحية وقع في سياق ممارسة تمييز على نطاق واسع ضد أفراد طائفة الروما.
    El matrimonio precoz sigue constituyendo un problema, sin embargo, en la comunidad romaní. UN و ما زال يشكل الزواج المبكر مشكلة بين طائفة الروما.
    El proyecto abarcó cinco ciudades de Eslovenia, que son centros regionales donde vive la mayor parte de la población romaní. UN وقد نُفِّذ المشروع في خمس مدن في سلوفينيا، وفي المراكز الإقليمية حيث تعيش غالبية سكان طائفة الروما.
    La vivienda y la participación política son otros ámbitos de preocupación, aunque la oradora se congratula de anunciar que actualmente hay una representante municipal de etnia romaní. UN ويشكل الإسكان والمشاركة السياسية مجالين من مجالات القلق الأخرى، رغم ارتياح المتكلمة للإبلاغ عن وجود ممثلة بلدية من طائفة الروما في الوقت الحالي.
    La situación académica del alumnado gitano presenta mayores dificultades que la del alumnado no gitano. UN وتثير الحالة الأكاديمية للطلبة من طائفة الروما صعوبات أكبر من الصعوبات المشاهَدة بين غير طائفة الروما.
    En cuanto a la integración de las niñas de familias gitanas en el sistema de educación, no se restringe en modo alguno su matriculación ni existe segregación en el sistema. UN وعلى صعيد دمج البنات من أسر طائفة الروما في نظام التعليم، لا توجد أية قيود على تسجيل هؤلاء البنات.
    La Sra. Patten pregunta qué medidas está adoptando el Gobierno español para asegurar que los niños gitanos tengan acceso al sistema de educación estatal. UN 8 - السيدة باتن: استفسرت عن الإجراءات المتخذة من قبل الحكومة لكفالة وصول أطفال طائفة الروما إلى نظام التعليم الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more