impresión de 15.000 ejemplares de un folleto sobre el Año en español | UN | طباعة كتيب عن السنة الدولية باللغة الاسبانية، ٠٠٠ ٥١ نسخة |
impresión de 7.500 ejemplares de un folleto sobre el Año en inglés | UN | طباعة كتيب عن السنة الدولية باللغة الانكليزية، ٥٠٠ ٧ نسخة |
impresión de 7.500 ejemplares de un folleto sobre el Año en inglés | UN | طباعة كتاب عن السنة الدولية باللغة الانكليزية، ٥٠٠ ٧ نسخة |
La Oficina alcanzó el objetivo de imprimir el 100% de sus productos a solicitud. | UN | وحقق المكتب هدف طباعة منتجاته بناء على الطلب بنسبة 100 في المائة. |
El problema es que no conocía mucho sobre la impresión en 3D, y tenía solo 9 meses para averiguar cómo imprimir 5 looks de moda. | TED | ولكن المشكلة كانت معرفتي الضئيلة بالطباعة ثلاثية الأبعاد، وكل ما كان لدي هو 9 أشهر لتعلم كيفية طباعة 5 قطع عصرية. |
El Sindicato paga a la imprenta de las Naciones Unidas por la impresión del periódico del personal, lo que representa ingresos para la Oficina de Servicios de Conferencias. | UN | ويدفع اتحاد الموظفين إلى قسم الطباعة باﻷمم المتحدة تكاليف طباعة جريدة الموظفين، مما يشكل إيرادات لمكتب خدمات المؤتمرات. |
:: impresión de formularios normalizados y folletos para las víctimas: 10.250 Euro | UN | :: طباعة الاستمارات الموحدة والمنشورات اليدوية للضحايا: 250 10 يورو |
Según el Sr. Darman, sus colaboradores habían pagado como anticipo la parte restante de los gastos de impresión. | UN | وقام شركاء السيّد درمان، على حدّ قوله، بدفع ما تبقّى من تكاليف طباعة هذه الأوراق. |
Así, vamos a tener la capacidad del mundo de impresión de genes dentro de un año, 200 millones de pares base al año. | TED | في هذا المختبر، سنملك قدرة عالمية في طباعة الجينات في مدة لا تتعدى السنة، 200 مليون زوج قاعدي في السنة، |
Papel e impresión de una gran cantidad de material para el Año | UN | طباعة كمية كبيرة من القرطاسية الخاصة بالسنة الدولية مع توفير الورق اللازم |
Las versiones en los otros cinco idiomas, así como el segundo volumen, están en proceso de impresión; | UN | ويجري العمل على طباعة النسخ اﻷخرى باللغات الخمس، وكذلك المجلد الثاني. |
25D.25 Las necesidades estimadas de 1.700 dólares se relacionan con la impresión de diversos formularios que se requieren para fines de seguridad y vigilancia. | UN | ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة. |
Por eso al ver el collar pensé: "¿si puedo imprimir un collar desde casa, por qué no imprimir mi ropa desde casa también?" | TED | لذا نظرت إلى العقد، وفكرت أنه إذا كان بإمكاني طباعة عقد في منزلي، لماذا لا أطبع ملابسي في المنزل أيضًا؟ |
Y tenía que imprimir otras 1500 horas para terminar de imprimir mi colección. | TED | واحتجت إلى 1500 ساعة أخرى من الطباعة للانتهاء من طباعة مجموعتي. |
Entonces, si tienes una, podrías hacer otra y dársela a un amigo, como también podrías imprimir muchas otras cosas útiles. | Open Subtitles | بالإضافة الى القدرة على طباعة الكثير من الاشياء المفيدة. من الطباعة البسيطة للسلع المنزلية الاساسية في بيتكم |
El redactor y varios periodistas renunciaron en señal de protesta, pero volvieron a su trabajo una semana más tarde porque habían encontrado una nueva imprenta. | UN | وقد استقال محررها وعدة صحفيين احتجاجاً، وإن كانوا عادوا إلى العمل بعد أسبوع بعد توفر جهة طباعة جديدة. |
Esa cifra incluye asimismo una consignación para la reimpresión del manual de gestión de los programas y proyectos para los organismos que colaboran con el ACNUR en la ejecución de las operaciones. | UN | ويشمل هذا الرقم أيضا اعتمادا مخصصا ﻹعادة طباعة دليل إدارة البرامج والمشاريع لشركاء المفوضية في التنفيذ. |
El que le quitó el cable dejó la huella en el adhesivo. | Open Subtitles | كل من إزالة هذا السلك، ترك طباعة له في لاصقة. |
Constantemente se confiscan periódicos y folletos sobre demostraciones, y las editoriales, de propiedad del Estado, también están sometidas a fuertes presiones para no publicar diarios independientes. | UN | فيتم بانتظام مصادرة الجرائد والمنشورات عندما تتحدث عن المظاهرات، ويتم ثني المطابع الحكومية عن طباعة الجرائد المستقلة. |
Igual que con el software, podemos imprimir y escribir ADN en diferentes algoritmos y programas dentro de la bacteria. | TED | وكما هو الحال في كتابة برنامج، فإن بإمكاننا طباعة وكتابة الحمض النووي بألغوريثمات وبرامج مختلفة داخل البكتيريا. |
Para ese propósito, se están imprimiendo tarjetas de inscripción de votantes de diseño apropiado. | UN | وتجري حاليا لهذا الغرض طباعة بطاقات مصممة خصيصا لتسجيل الناخبين. |
Existen algunas circunstancias, por ejemplo, en regiones remotas de países en desarrollo o en tribunales sumarios, en que no resulta fácil elaborar un documento mecanografiado. | UN | فهناك بعض الظروف، كما في المناطق النائية في بلدان نامية أو في محاكم جزئية، التي يصعب فيها إصدار وثيقة مكتوبة طباعة. |
El FNUAP prestó apoyo a Mongolia para la publicación de la Plataforma de Acción en inglés y en mongol. | UN | فقد قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم إلى منغوليا في طباعة منهاج العمل باللغتين اﻹنكليزية والمنغولية. |
Igualmente, la venta de una vieja máquina impresora por un impresor tampoco se puede considerar que se ha realizado en el curso ordinario de los negocios del impresor. | UN | وبالمثل، فإن بيع صاحب مطبعة آلات طباعة قديمة لن يكون بدوره ضمن أعمال صاحب المطبعة المعتادة. |
Usó botas gigantes, para dejar huellas grandes. | Open Subtitles | قمت بإنتعال حذاء كبير جدا لترك آثار طباعة الحذاء الكبير |
impreso por la Sección de Reproducción de las Naciones Unidas, Nueva York | UN | طبع في قسم طباعة الوثائق، الأمم المتحدة، نيويورك |
En el marco del programa también se ha proporcionado al Centro computadoras, impresoras y suministros. | UN | وقد زود المركز بموجب البرنامج بأجهزة حاسوب، وآلات طباعة وأثاث. |
ڤ Los pasaportes y documentos de identidad son emitidos únicamente por la sección de pasaportes del Departamento de Relaciones Exteriores y se imprimen para Nauru en impresoras de seguridad extranjeras. | UN | □ يمثل قسم جوازات السفر في إدارة الخارجية الجهة الوحيدة التي تقوم بإصدار جوازات السفر ومستندات الهوية، وتتولى مطابع أجنبية مأمونة طباعة جوازات السفر لصالح ناورو. |