Es sobre la comida, pero no es sobre la cocina en sí. | TED | أمر يتعلق بالغذاء , لكن ليس في مجال طبخ الطعام |
No lo sé, pero no puedo hacer esta cena. No en esta cocina. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن لا يمكنني طبخ الطعام ليس في هذا المطبخ |
Estoy tan aliviado que tu madre decidió... no cocinar para la cena de ensayo. | Open Subtitles | أشعر بالراحة الشديدة لأن أمك قررت عدم طبخ عشاء ما قبل الزفاف |
Y deberías dejar de cocinar con tanto ajo porque le da gases. | Open Subtitles | وعليكِ التوقف عن طبخ الكثير من الثوم لأنها تصيبة بالغازات |
Allá abajo están cocinando pan de jamón y cortando árboles, y no tienen idea del peligro en el que están. | Open Subtitles | أسفل هناك طبخ لحم الخنزير وتقليم الأشجار، و ليس لديهم فكرة عن مدى الخطر الذي أنت فيه. |
Compré un libro de cocina Hunan porque siempre tenemos miedo de comer en restaurantes chinos. | Open Subtitles | إشتريت كتاب طبخ . ' لأننا دائماً خائفون أن تأكل في المطاعم الصينية |
La cosa es que... ella se enoja cuando le digo que obviamente no tienes tiempo para una clase de cocina o cena en Lupa... | Open Subtitles | ولكن المغزى هو أنها تُجَنّ في كل مرة أخبرها بأنك بوضوح لاتملك وقتا لـ صف طبخ أو عشاء في لوبا |
Últimamente estoy tratando de comer comida saludable, así que tomé clases de cocina vegana, y mi nuevo plato es "falso-cino". | Open Subtitles | لقد كنت في حملة صحية مؤخرا لذلك ذهبت الى صف طبخ نباتي و أخر اختراعاتي اللحم المزيف |
Estaba un poco escéptico sobre tomar un par de clases de cocina. | Open Subtitles | فلقد كنت مرتابًا قليلًا بشأن أخذ حصة عن طبخ المتزوجين |
A su llegada a los campamentos, los refugiados recibieron asistencia individual en forma de toldos de plástico, mantas, bidones y utensilios de cocina. | UN | ووفرت للاجئين لدى وصولهم الى المخيمات مساعدة لﻷفراد في شكل أغطية لدائنية، وبطاطين، وعلب لدائنية للسوائل، وأطقم طبخ. |
Con estos tres tipos de calor, puedes cocinar un pavo en 22 minutos. ¡Guau! | Open Subtitles | مع ثلاتة أنواع من الحرارة يمكنك طبخ ديك رومي خلال 22 دقيقة |
No, vamos. No saben cocinar un maldito huevo. A la mierda con ellos. | Open Subtitles | لا هيا ، انهم لا يستطيعون طبخ بيضة ، اللعنة عليهم |
Por ejemplo, aunque cocinar puede ser una actividad privada en la mayoría de los países, en algunos puede considerarse pública. | UN | فمع أن طبخ الطعام، مثلاً، يمكن اعتباره عملاً خاصاً في معظم البلدان فإنه قد يعتبر عملاً عاماً في بلدان أخرى. |
Pueden ser tanques grandes para cocinar u ollas individuales. | UN | قد يتمثل ذلك في طناجر طبخ كبيرة أو طناجر طبخ فردية. |
Luego se lanza una enorme cantidad de calor allí adentro para tratar de cocinar eso a la temperatura de fusión. | TED | فتلقي كمية كبيرة من الحرارة هناك لتحاول طبخ لتصل إلى حرارة الانصهار. |
He estado comiendo la comida de hilary desde que tenía tres años. | Open Subtitles | كنت آكل طبخ هيلاري . منذ أن كنت بسن الثالثة |
Sólo tres generaciones de Cranes cocinando en el fuego y durmiendo bajo las estrellas. | Open Subtitles | فقط ثلاثة مِنْ أجيالِ الرافعاتِ طبخ على a نار ونوم تحت النجومِ. |
¿Un ladrón entró, cocinó un pastel de arsénico y la forzó a comérselo? | Open Subtitles | لص إقتحم المكان، طبخ فطيرة من الزرنيخ و أجبرها على تناولها؟ |
Y respecto a la comida... la chef Tia ha cocinado personalmente sus platos favoritos | Open Subtitles | طبخ كبير الطبّاخين تيا صحونك المفضّلة شخصيا |
Gracias a él cocino la comida que tiene tanto éxito. | Open Subtitles | هو السبب في اني استطيع طبخ الطعام الذي يعجب الجميع |
Algunos... cocinan ratas si no pueden robar de la cocina. | Open Subtitles | البعض عليه طبخ الفئران إذا لم يستطيعوا السرقة من المطبخ |
Ella hizo una pared, con fotos de recetas de tofu, y eso confundía a los clientes, porque todos pensaban que era un restaurante. | TED | كانت تصنع ما يشبه الجدار من طبخ التوفو و كان ذلك يربك الزبائن، لأن الجميع ظن أنه مطعم. |
Claro que no, Dora. Es sólo que su madre cocinaba mejor. | Open Subtitles | لا, كل مافي الامر ان طبخ والدته كان أفضل |
No se trata de críos haciendo el idiota intentando preparar meta en el garaje de sus padres. | Open Subtitles | ليسوا إحدى الفتيان الذين يرتكبون الحماقات فحسب محاولين طبخ الميث في مرأب والدهم |
Estábamos buscando un lugar para comer cuando descubrimos ese pequeño y sucio restaurante con un cocinero que era un genio loco. | Open Subtitles | كنّا نبحث لإيجاد مكان لتناول الطعام عندما وجدنا ذلك المطعم الصغير الوسخ مع طبخ كان رائعاً فعلاً. |
Las tentativas de aliviar algunos de los problemas relacionados con el uso de la leña, como la difusión del uso de cocinas eficientes, en varios países, han dado resultados muy diversos. | UN | وأسفرت محاولات التخفيف من حدة بعض المشاكل المقترنة باستعمال الحطب، كتوزيع مواقد طبخ فعالة اﻷداء في عدد من البلدان النامية عن نتائج متفاوتة. |
Se observó que casi 3.000 millones de personas en el mundo dependían de los combustibles sólidos tradicionales para la cocción de los alimentos y la calefacción, y que más de 1.500 millones de personas carecían de acceso a la electricidad. | UN | وذُكر أن قرابة ثلاثة بلايين شخص في العالم يعوّلون على الأوقدة الجامدة التقليدية لأغراض طبخ الطعام والتدفئة، وما يربو على نصف بليون من الناس ليس لديهم سبل للحصول على الكهرباء. |