| Detengan el acceso y el pasaje del remordimiento, para que visitas de naturaleza contrita alteren mi mezquino propósito... | Open Subtitles | سد كل الطرق والمنافذ التي تأدي إلى الندم الندم الذي لن يزور طبيعتي هزني بالكامل |
| No tengo talento para la política. soy por naturaleza un pensador independiente. | Open Subtitles | ليس لدي موهبة في السياسة بحكم طبيعتي أهتم بالمستقبل البعيد |
| Se que me odias, pero esta no soy yo siendo una perra dominante. | Open Subtitles | أعرف أنك تكرهيني لكن ليست طبيعتي أن أكون عاهرة لا تطاق |
| Lo siento. No soy yo mismo hasta que me baño y afeito. | Open Subtitles | اسف,انا لا اكون على طبيعتي قبل الحلاقة والاستحمام |
| Son el resultado de no poder ser yo misma. Dile eso a él. | Open Subtitles | انها نتيجة من عدم تمكني ان أكون على طبيعتي أخبرية بذلك |
| - No estoy intentando hacerte peor. Es solo que ser competitivo está en mi naturaleza. | Open Subtitles | لست أحاول أن أجعلكِ شخص أسوأ إن كوني تنافسيّ هو من طبيعتي فقط |
| Saben, por lo general está en contra de mi naturaleza adivinar mis juicios precipitados, pero resulta que ella me gusta. | Open Subtitles | تعرفين , إنه عموماً ضد طبيعتي بالتخمين مرة أخرى من الأحكام المفاجئة ولكن اتضح بأنني معجب بها |
| En realidad, estaba sólo adoptando mi naturaleza, ## lo que significa que no he caido tan lejos del árbol, después de todo. | TED | كنت فقط أقدر طبيعتي, حقيقة, ما يعني أنني حقيقة لم أسقط بعيدا عن الشجرة في نهاية الأمر. |
| soy de naturaleza promiscua, y a diferencia... de estos aristócratas, no juraré mi voto de fidelidad... el cual mis instintos no me permitirían respetar. | Open Subtitles | لدي طبيعة مشوشة و لا أحب الأرستقراطيين انا لن آخذ على نفسي عهدا بزواج في حين أعرف أن طبيعتي ستمنعني من الحفاظ عليه |
| Toda mi naturaleza me empuja hacia ti. Pero eso no significa que deba escucharla. | Open Subtitles | إذاً ربما تجذبني طبيعتي إليك و لكن هذا لا يعني أن علي اتباعها |
| Tampoco me avergüenzo de haber tirado el dinero de una manera tan loca, porque yo soy de esa clase de tipos. | Open Subtitles | لأنّ هذه هي طبيعتي ولكن كامتيازٍ لي بسبب تعاوني أرغب منكم أن تدعوني بـ |
| Contigo soy tal y como quiero ser. | Open Subtitles | معك أستطيع أن أكون على طبيعتي. |
| - Pero déjeme ser como soy. | Open Subtitles | لكن دعني أكون على طبيعتي أنتِ , انتبهي الى اللوحة |
| - Hoy no pareces el mismo. - ¿De verdad? | Open Subtitles | ـ أنت لست علي طبيعتك اليوم ـ حقاً، وما هي طبيعتي |
| Fue extraño. No era yo mismo. | Open Subtitles | كان كل شيء غريب جدا لم أكن حقا على طبيعتي |
| Y para ese momento, sólo podía relajarme y ser yo mismo. | Open Subtitles | ولتلك اللحظة استطعت ان استرخي واكون على طبيعتي |
| El Martillo de Thor lo expulsó de mi cuerpo y volví a ser yo misma. ¿Lo expulsó? | Open Subtitles | مطرقة ثور تسحبه من جسدي وتعيدني الى طبيعتي |
| Verás, ese día no estaba siendo yo misma. ¿Hay algún problema? | Open Subtitles | أتعلم، إنني لم أكن على طبيعتي ذلك اليوم هل هناك مشكلة؟ |
| no estaría en una relación donde no pudiera ser yo misma. | Open Subtitles | لن أكون في علاقة لم يمكنني أن أكون فيها على طبيعتي. |
| Viniendo aquí, yo sólo-- quería ser normal, ser yo todos los días. | Open Subtitles | بقدومي هنا، لقد أردت أن أكون طبيعية على طبيعتي اليومية |
| Intenté parecer interesado en las mismas cosas que ella pero no me salía natural. | Open Subtitles | حاولت ان اجعل نفسي مستمتعاً بالشي الذي تستمتع به لكنني لم استطع التأقلم خارج طبيعتي |
| Lo que sería grotescamente anormal se convirtió en mi normalidad, en las prisiones de los campos de guerra. | TED | ما يمكن أن يكون غير طبيعي غريب أصبح يمثل طبيعتي في معسكرات أسرى الحرب. |