"طبيعى" - Translation from Arabic to Spanish

    • normal
        
    • natural
        
    • Naturalmente
        
    • normales
        
    • raro
        
    • anormal
        
    Pero no la tiene, así que mientras tanto vigílale y preocúpate como una persona normal. Open Subtitles لكنه لا يفعل ، إذن فى الوقت الحالى راقبه و تصرف كشخص طبيعى
    No, ella merece a una persona normal, no a un cleptómano que va a pedirle que se case con él. Open Subtitles كلا, هى تستحق إنسان طبيعى ليس معتوه مُصاب بداء السرقة و الذى كان سيطلب منها أن تتزوجه
    Sí, sí, ustedes quieren un cigarrillo. Bueno, a mí me gustaría un novio normal. Open Subtitles نعم، نعم ، انتم تريدون سجائر حسنا، و انا اريد صديق طبيعى
    ¿Está Ud. preocupada de que su muerte no fuera del todo natural? Open Subtitles انت قلقة ان وفاتها ربما لم تكن بسبب طبيعى ؟
    Hubo un evento de acidificación natural hace millones de años, que fue mucho más lento que lo que estamos viendo hoy. TED الأن كان هناك حادثة تحمض طبيعى منذ ملايين السنين، كان أبطأ بكثير مما نراه اليوم.
    Naturalmente, desde que el hizo el viaje a casa con nosotros. Open Subtitles شئ طبيعى ، بما أنه قد قام معنا برحلة العودة للبيت
    Un hombre normal no podría vivir con ella sin volverse loco. Open Subtitles لا يستطيع أى شخص طبيعى أن يحيا معها بدون أن يصيبه الجنون
    ¿Y qué más normal que un baile para celebrar su vuelta? Open Subtitles ماذا أكثر طبيعى من حفل للإحتفال بعودته ؟
    Tiene un historial vacío, casi anormalmente normal. Open Subtitles تقريباً تاريخ فارغ و غير طبيعى
    tal vez Io sospechaba siempre. Sabía que algo no era normal. Open Subtitles ربما ارتبت فى شئ دائما أحسست بشئ غير طبيعى
    Podríamos llevar una bonita, normal y pacífica existencia. Open Subtitles سوف يمكننا التعايش بشكل لطيف و طبيعى و سلمى
    Es normal en las batallas. Open Subtitles أنا فعلت مثل ذلك من قبل انه أمر طبيعى في القتال العنيف المتلاحم
    Creo que lo hizo para sentirse otra vez normal aunque fuera por un tiempo. Open Subtitles أعتقد أنه فعل ذلك فقط ليشعر انه طبيعى مره أخرى حتى و لو لفتره قصيره
    Lo normal que puede ser para un hombre que tiene una fuerza sobrehumana.... ...y la capacidad de respirar bajo el agua. Open Subtitles طبيعى بالقدر المحتمل لرجل يحمل هذه الجينات المتطورة و القدرة على التنفس تحت الماء
    No lo haran mas. Tu cabeza es de tamaño normal ahora. Open Subtitles لن يفعلوا ذلك بعد الآن فرأسك حجمه طبيعى الآن
    Me refiero a que es natural a vuestra edad, hija. Open Subtitles أعنى ، إن هذا شئ طبيعى تماماً بالنسبة لعمرك يا طفلتى
    Todo este sol día tras día, no parece natural. Open Subtitles فالشمس تستطع هنا كل يوم يبدو هذا غير طبيعى لنا.
    Eso es natural. Seguro que al jurado le resultará tierno. Open Subtitles هذا طبيعى الى حد ما بالتأكيد هيئة المحلفين سوف تجد هذا محببا
    Parecía algo muy natural, pero me rechazó. Open Subtitles كان يبدو أنه شئ طبيعى أفعله و لكنه سحب بنفسه بعيداً
    Naturalmente, cuando murió, le dejó todo a Georgia. Open Subtitles و طبيعى, انه عند وفاته, ترك كل شئ لجورجيا
    {C:$00FFFF}Eso está bien. Es decir, los secretos no son malos. {C:$00FFFF}Sabes, son normales. Open Subtitles لا بأس, اعنى ان الأسرار ليست سيئة فكما تعلمين فهم امر طبيعى
    Ahora ya no sé qué es raro y qué no lo es. Open Subtitles فى هذه اللحطة لم أعد أستطيع التفريق بين . ما هو غريب وما هو طبيعى
    Una criatura primitiva, pero nada anormal en términos médicos. Open Subtitles ،نوع بسيط من المخلوقات لكن لا شئ غير طبيعى كلام طبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more