"طبيعيًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • normal
        
    • natural
        
    • naturalmente
        
    Con terapia, medicación y autocuidado, la vida al fin volvió a ser lo que solía ser normal dadas las circunstancias. TED مع العلاج والأدوية والرعاية الذاتية، عادت الحياة أخيرًا إلى ما يمكن اعتباره طبيعيًا في ظل هذه الظروف.
    No sabía que sentir el pecho oprimido y la boca seca era normal. TED لم أعلم بأن الضيق في صدري والجفاف في فمي كان طبيعيًا.
    Y cuando lo hagan, entonces regresaremos a tu apartamento y todo será... igual de normal. Open Subtitles وعندما يفعلون ذلك ، عندها سنعيدكِ مباشرة الى شقّتك وكل شيء سيعود طبيعيًا
    Es muy difícil crear realmente seda de araña de forma natural. TED الآن، من الصعب جدًا تصنيع حرير العنكبوت طبيعيًا.
    Y al aparecer los dientes, comienzan naturalmente a acumular comunidades de bacterias. TED ومع بزوغ أسناننا، يبدأ طبيعيًا تراكم مجتمعات من البكتيريا عليها.
    Y, a pesar de todo, la mayoría de nosotros seguimos actuando como si todo fuera normal. TED حتى اللآن معظمنا، يتصرف كما لو كان كل شيء طبيعيًا.
    Supongo que el rosa no es el color normal para este tipo de cosas. Open Subtitles أفترض أن اللون الزهري ليس لونًا طبيعيًا لهذا الشيء
    En dos años más comenzarás a sentirte normal otra vez. Open Subtitles في الواقع خلال عامين قادمين سوف تصبح طبيعيًا مجددًا
    Esta bien, porque es exactamente lo que vas a hacer mañana. De esa forma todo parecerá normal. Open Subtitles حسنًا، وهو ما ستفعله بالغد تمامًا بتلك الطريقة كل شيء سيبدو طبيعيًا
    Solo el tiempo suficiente... para recordarte cómo es ser normal nuevamente. Open Subtitles فقد لفترة كافية لتذكيرك كيف تكون الأمور حينما تعود طبيعيًا مجددًا
    Sí, nunca pensé estar deseando volver a la universidad, pero supongo que estará bien sentirse normal otra vez. Open Subtitles نعم، لم أعتقد أبدًا إنني سوف أكون مُقبلًا على العودة إلى الدراسة ولكنني أعتقد أن هذا من الجيد أن أشعر طبيعيًا مرةً اخرى
    Jake parece normal, pero en realidad no le conozco. Open Subtitles يبدو جايك طبيعيًا نوعًا ما، لكني لا أعرفه جيدًا
    Te preguntaría si eres normal, pero nunca respondes. Open Subtitles كنت سأسألك لو كنت طبيعيًا و لكنك لا تتحدث معي أبدًا
    Como pueden ver en las imágenes, todo parece estar normal, lo cual son buenas noticias porque no hubo lesiones según el escaneo. Open Subtitles كما ترون من الصور، فكل شيء يبدو طبيعيًا و هذه تُعتبر أخبارًا جيدة لأنه لم يظهر وجود جروح
    Es el director de Seguridad Nacional. Eso no es normal. Open Subtitles إنه رئيس وكالة الأمن القومي ذلك ليس أمرًا طبيعيًا
    Preguntaría si eres normal, pero tú nunca contestas. Open Subtitles كنت سأسألك لو كنت طبيعيًا و لكنك لا تتحدث معي أبدًا
    De hecho lo hizo sonar como algo normal. Open Subtitles إنها بالواقع تحدثت بشكل جعل الأمر يبدو طبيعيًا.
    Esta no es una característica natural del golfo, sino consecuencia de la actividad humana. TED هذه ليس شيئًا طبيعيًا إنه نتيجة للنشاط البشري.
    Estas se producen de forma natural tanto en células donde el ADN se replica como también en las células que no se dividen. TED وهي تحدث طبيعيًا حين يستنسخ الحمض النووي للجسم، ولكن أيضًا في الخلايا غير المنقسمة.
    Estos alimentos contienen polifenoles, que son compuestos antioxidantes de origen natural. TED هذه الأطعمة تحتوي على البوليفينول، الذي ينتج طبيعيًا مركبات مضادة للأكسدة.
    Esos niveles fueron parecidos a los de personas con niveles naturalmente elevados de este tipo de colesterol. TED أصبحت مستوياتهم مماثلة لمستويات الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا من هذا النوع من الكوليسترول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more