"طبيعيّة" - Translation from Arabic to Spanish

    • normal
        
    • natural
        
    • normales
        
    • naturales
        
    • normalidad
        
    Por favor... Dejen que mi hija tenga la oportunidad de tener una infancia normal. Open Subtitles من فضلكما، اتركا لابنتي فرصةً لتحيا ما بقيَ لها من طفولةٍ طبيعيّة.
    Pero aún puedes tener una vida normal una sin todas estas locas tonterías de brujas. Open Subtitles لكن ما زال بوسعك أن تنعمي بحياة طبيعيّة بدون كلّ جنون الساحرات هذا
    Y no puedo evitar pensar que si fuera normal, todos seguiríamos juntos. Open Subtitles ولا يسعني إلّا التفكير بأنّي لو كنت طبيعيّة لبقينا معاً
    Esto no me hace natural o normal, solo es una manera de describir las muchas distintas formas en las que existimos en este mundo. TED هذا لا يجعلني طبيعيّة أو عاديّة، بل هي طريقة من بين عدة طرق لوصف وجودنا في هذا العالم.
    Electro, eco, y recuento de electrolitos normales. Open Subtitles تخطيط القلب، والصدى، والشوارد كلّها طبيعيّة
    Solo estará allí durante la cesárea y luego se irá, antes de que hagamos las reparaciones, al igual que un parto normal. Open Subtitles سيكون هُناك من أجل العمليّة القيصرية و بعدها سيذهب ، قبل أن نقوم بالمجارحة و كأنها عملية ولادة طبيعيّة.
    Si un policía nos para y mira al interior, el engaño se acaba... pero de un vistazo, el auto se verá normal. Open Subtitles بالمفارش والبطانيات لذا لو قام شرطيّ بالنظر داخل السيّارة فلن يشك في شيء ولكن بنظرة خاطفة على السيّارة ستبدو طبيعيّة
    Durante los días siguientes hice lo que cualquier chica normal haría. Open Subtitles خلال الأيّام القليلة القادمة فعلت ما كان أيّ فتاة طبيعيّة ستفعل
    He visto demasiada sangre ya. Quiero una vida normal. Open Subtitles لقد رأيتُ ما يكفي من الدّماء طِوال حياتي أنا أرغبُ بحياةٍ طبيعيّة
    Perderás tu restaurante, tu privacidad y la oportunidad de tener una vida normal. Open Subtitles سوف تفقدين مطعمكِ, خصوصيّتُكِ، وأيّة فرصة للحصول على حياة طبيعيّة
    Entonces volveremos a ser, ya sabes, una familia normal. Open Subtitles ثم سنصبح فقط، كما تعلم, عائلة طبيعيّة من جديد
    Estás atravesando algo ahora eso es perfectamente normal. Open Subtitles إنّك تمرّ بمرحلة الآن وهي طبيعيّة تماماً
    Deja de ser la fanática de Jesús que aparentas y sé normal por una vez. Open Subtitles توقفي عن كونك المرأة المثالية التي يعتقدها الناس وكوني طبيعيّة لمرّة واحدة
    La relación entre ellos era normal y razonablemente amistos. Open Subtitles العلاقة بين الإثنين كانت طبيعيّة وودّيّة إلى حدّ معقول
    Es un proceso de toda la vida, natural, potente, que nos une. TED إنها سيرورة طبيعيّة قويّة تمتد بطول الحياة وتوحدنا جميعًا.
    Sorprendentemente, CRISPR es, en realidad, un proceso natural. Eso funcionó durante mucho tiempo como un sistema inmunológico bacteriano. TED مما يثير للدهشة، أنّ كريسبر هو فعليًّا عمليّة طبيعيّة والذي عمل لوقتٍ طويلٍ كجهازٍ مناعيٍّ بكتيريّ.
    Tiene nombre. Su nombre no está en clave. Su confusión es natural. Open Subtitles لديه اسم ، إنّه اسم وليس "مفتاح" لديكَ لخبطة طبيعيّة
    Bueno, parecen bastante normales No veo alas o propulsores. Open Subtitles حسناً، إنّها تبدو طبيعيّة بما فيه الكفاية أعني، بلا أجنحة أو مراوح أجل.
    Las fantasías de venganza son normales cuando estamos lidiando con estrés post traumático. Open Subtitles تخيّلات الإنتقام طبيعيّة عندما نتعامل مع حالات ما بعد الصدمة
    No has mostrado ninguno de sus dones naturales para el liderazgo, pero, dadas las circunstancias, tendremos que hacerlo, ¿no? Open Subtitles أنتِ لا تظهرين أيّ صفاتٍ طبيعيّة للقيادة، ولكن في ظلّ هذه الظروف، علينا القيام به، نعم؟
    La CBC mostró normalidad de glóbulos blancos. Open Subtitles تعداد الدم العام أظهر معدّل كرياتٍ بيضاء طبيعيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more