El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
Hay 26 Estados que son parte de la Convención y 16 de ellos son parte en el Protocolo Facultativo. | UN | ويبلغ عدد الدول الأطراف فيها ستا وعشرين دولة، من بينها 16 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Esta limitación de competencia se aplica a fortiori cuando el procedimiento tiene lugar en un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري. |
En esos casos, una disposición que excluyera las reservas podría impedir que esos Estados pasaran a ser Partes en el Protocolo. | UN | وفي هذه الحالات، فإن إدراج حكم يحرم التحفظات سيمنع هذه الدول من أن تصبح طرفا في البروتوكول. |
Hasta la fecha, 15 Estados han pasado a ser Partes en el Protocolo y 65 lo han firmado. | UN | وحتى هذا التاريخ، أصبحت 15 دولة طرفا في البروتوكول ووقعت عليه 65 دولة. |
Por lo demás, los Estados Unidos, que no son Parte en el Segundo Protocolo, no aceptan la idea que se transparenta en el proyecto de resolución según la cual los Estados que no son Partes en el Protocolo estarían obligados por sus disposiciones. | UN | وفضلا عن ذلك، فنظرا ﻷن الولايات المتحدة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني، لم تقبل ما يوحي به مشروع القرار من أن الدول التي ليست أطرافا في العهد ملزمة بأحكامه. |
El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
A este respecto, el orador señala que las opiniones del Comité son vinculantes para Zambia en su calidad de parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن آراء اللجنة ملزمة لزامبيا، بوصفها طرفا في البروتوكول الاختياري. |
México observó que no podría ser admisible ninguna comunicación referida a un Estado que no fuera parte en el Protocolo facultativo. | UN | ١٠٧ - لاحظت المكسيك أنه لا يمكن قبول أي رسالة تشير إلى دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري. |
No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité al pasar a ser parte en el Protocolo Facultativo. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Sea o no sea el Japón parte en el Protocolo Facultativo, la jurisprudencia es la información sobre la interpretación correcta de las disposiciones del Pacto. | UN | وسواء كانت اليابان طرفا في البروتوكول أم لم تكن طرفا فيه تشكل سوابق اﻷحكام معلومات عن التفسير الصحيح ﻷحكام العهد. |
No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité al pasar a ser parte en el Protocolo Facultativo. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Estonia espera pasar a ser parte en el Protocolo para finales del presente año. | UN | ونتوقع أن نصبح طرفا في البروتوكول بنهاية هذا العام. |
Lamenta que, por ahora, Israel no abrigue la intención de convertirse en parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Obligar a todos los Estados a pagar cuando no son Partes en el Protocolo facultativo es injusto. | UN | وليس من الإنصاف إجبار جميع الدول على الدفع إذا كان كثير منها لن يكون طرفا في البروتوكول. |
Hasta la fecha, 25 Estados son Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وحتى الآن، هناك 25 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Seis de las comunicaciones se referían a Estados que no eran Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وتتصل ست مراسلات بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Hay 61 Estados Partes en el Protocolo Facultativo, y cabe esperar que esa cifra aumente considerablemente. | UN | وهناك 61 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري ومن المتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على هذا الرقم. |
Hay 135 Estados Partes en el Protocolo I y 125 Estados Partes en el Protocolo II, con lo que dos tercios de los Estados se han adherido a esos tratados, al tiempo que el proceso de ratificación se encuentra en una fase avanzada en otros Estados. | UN | وبوجود ١٣٥ دولة طرفا في البروتوكول اﻷول و ١٢٥ دولة طرفا في البروتوكول الثاني، يكون ثلثا دول العالم قد تبنت هذه اﻹتفاقيات، في حين وصلت عملية التصديق في دول أخرى إلى مرحلة متقدمة. |
15.5 El Comité observa que el propio Canadá ha abolido, salvo por lo que respecta a determinadas categorías de delitos militares, la pena capital; sin embargo, ese país no es Parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ٥١-٥ وتشير اللجنة إلى أن كندا نفسها ألغت عقوبة الاعدام فيما عدا بالنسبة لفئات معينة من الجرائم العسكرية؛ وهي مع ذلك ليست طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
En tanto que Parte del Protocolo II enmendado, Israel presentó por primera vez en 2001 su informe anual. | UN | وبوصفها طرفا في البروتوكول الثاني المعدَّل، قدمت إسرائيل ولأول مرة تقريرها السنوي عام 2001. |
Al respecto, El Salvador acaba de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت السلفادور لتوها طرفا في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |