"طرفا في البروتوكول الاختياري" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte en el Protocolo Facultativo
        
    • Partes en el Protocolo Facultativo
        
    • parte del Protocolo Facultativo
        
    • Parte en el Segundo Protocolo Facultativo
        
    • Partes en el Segundo Protocolo Facultativo
        
    • al Protocolo Facultativo
        
    El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. UN وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    Hay 26 Estados que son parte de la Convención y 16 de ellos son parte en el Protocolo Facultativo. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف فيها ستا وعشرين دولة، من بينها 16 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Esta limitación de competencia se aplica a fortiori cuando el procedimiento tiene lugar en un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo. UN وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Hasta la fecha, 25 Estados son Partes en el Protocolo Facultativo. UN وحتى الآن، هناك 25 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Seis de las comunicaciones se referían a Estados que no eran Partes en el Protocolo Facultativo. UN وتتصل ست مراسلات بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. UN وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. UN وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    A este respecto, el orador señala que las opiniones del Comité son vinculantes para Zambia en su calidad de parte en el Protocolo Facultativo. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن آراء اللجنة ملزمة لزامبيا، بوصفها طرفا في البروتوكول الاختياري.
    México observó que no podría ser admisible ninguna comunicación referida a un Estado que no fuera parte en el Protocolo Facultativo. UN ١٠٧ - لاحظت المكسيك أنه لا يمكن قبول أي رسالة تشير إلى دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité al pasar a ser parte en el Protocolo Facultativo. UN ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité al pasar a ser parte en el Protocolo Facultativo. UN ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Lamenta que, por ahora, Israel no abrigue la intención de convertirse en parte en el Protocolo Facultativo. UN وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Antigua y Barbuda es ahora parte en el Protocolo Facultativo. UN وأصبحت أنتيغوا وبربودا طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Dos de las comunicaciones se referían a Estados que no son parte en el Protocolo Facultativo y otras ocho no reunían prima facie otros requisitos de admisibilidad. UN وتتصل رسالتين بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري ولم تستوف ثماني مراسلات الشروط الأولية الأخرى للمقبولية.
    También está pasando a ser parte en el Protocolo Facultativo de ese instrumento. UN وهي أيضا بلد في سبيله إلى أن يصبح طرفا في البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية.
    Hay 61 Estados Partes en el Protocolo Facultativo, y cabe esperar que esa cifra aumente considerablemente. UN وهناك 61 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري ومن المتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على هذا الرقم.
    Según la primera de ellas se exigiría a los Estados Partes que indicaran qué disposiciones del Pacto no quedarían sometidas al procedimiento por ellos aceptado al hacerse Partes en el Protocolo Facultativo. UN وأولهما يقتضي أن توضح الدول اﻷطراف أحكام العهد التي لن يشملها اﻹجراء الذي قبلته حينما أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Según la primera de ellas se exigiría a los Estados Partes que indicaran qué disposiciones del Pacto no quedarían sometidas al procedimiento por ellos aceptado al hacerse Partes en el Protocolo Facultativo. UN أولهما يقتضي أن توضح الدول اﻷطراف أحكام العهد التي لن يشملها اﻹجراء الذي قبلته حينما أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Al respecto, El Salvador acaba de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía. UN وفي هذا الصدد، أصبحت السلفادور لتوها طرفا في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more