El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
Hay 26 Estados que son parte de la Convención y 16 de ellos son parte en el Protocolo Facultativo. | UN | ويبلغ عدد الدول الأطراف فيها ستا وعشرين دولة، من بينها 16 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Esta limitación de competencia se aplica a fortiori cuando el procedimiento tiene lugar en un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Hasta la fecha, 25 Estados son Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وحتى الآن، هناك 25 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Seis de las comunicaciones se referían a Estados que no eran Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وتتصل ست مراسلات بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري. |
El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
El Comité no puede examinar ninguna comunicación relativa a un Estado Parte en el Pacto que no sea también parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
A este respecto, el orador señala que las opiniones del Comité son vinculantes para Zambia en su calidad de parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن آراء اللجنة ملزمة لزامبيا، بوصفها طرفا في البروتوكول الاختياري. |
México observó que no podría ser admisible ninguna comunicación referida a un Estado que no fuera parte en el Protocolo Facultativo. | UN | ١٠٧ - لاحظت المكسيك أنه لا يمكن قبول أي رسالة تشير إلى دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري. |
No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité al pasar a ser parte en el Protocolo Facultativo. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité al pasar a ser parte en el Protocolo Facultativo. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Lamenta que, por ahora, Israel no abrigue la intención de convertirse en parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Antigua y Barbuda es ahora parte en el Protocolo Facultativo. | UN | وأصبحت أنتيغوا وبربودا طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Dos de las comunicaciones se referían a Estados que no son parte en el Protocolo Facultativo y otras ocho no reunían prima facie otros requisitos de admisibilidad. | UN | وتتصل رسالتين بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري ولم تستوف ثماني مراسلات الشروط الأولية الأخرى للمقبولية. |
También está pasando a ser parte en el Protocolo Facultativo de ese instrumento. | UN | وهي أيضا بلد في سبيله إلى أن يصبح طرفا في البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية. |
Hay 61 Estados Partes en el Protocolo Facultativo, y cabe esperar que esa cifra aumente considerablemente. | UN | وهناك 61 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري ومن المتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على هذا الرقم. |
Según la primera de ellas se exigiría a los Estados Partes que indicaran qué disposiciones del Pacto no quedarían sometidas al procedimiento por ellos aceptado al hacerse Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وأولهما يقتضي أن توضح الدول اﻷطراف أحكام العهد التي لن يشملها اﻹجراء الذي قبلته حينما أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Según la primera de ellas se exigiría a los Estados Partes que indicaran qué disposiciones del Pacto no quedarían sometidas al procedimiento por ellos aceptado al hacerse Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | أولهما يقتضي أن توضح الدول اﻷطراف أحكام العهد التي لن يشملها اﻹجراء الذي قبلته حينما أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Al respecto, El Salvador acaba de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت السلفادور لتوها طرفا في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |