"طرفا في النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte en el
        
    • partes en el
        
    • Parte en él
        
    Con todo, cada Estado debe tener la posibilidad de ser parte en el estatuto del tribunal, sin ser por ello parte en el código. UN ورغم ذلك، ينبغي أن يظل من الممكن أن تصبح دولة ما طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة دون أن تصبح بذلك طرفا في المدونة.
    Si desea aprovechar la existencia de la Corte para aceptar su competencia sobre crímenes, presentar denuncias, etc., ese Estado debe pasar a ser parte en el Estatuto. UN فإذا أرادت الاستفادة من وجود المحكمة لقبول اختصاصها بالنظر في الجرائم، ولتقديم الشكاوى، وما إلى ذلك، يجب أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي.
    Bastaría con que el Estado territorial sea parte en el estatuto. UN فقد يكفي أن تكون الدولة الاقليمية طرفا في النظام اﻷساسي.
    De lo contrario, aumentaría la probabilidad de que uno de esos Estados no fuera parte en el estatuto y la corte no pudiera incoar un proceso. UN وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة.
    Sin embargo, el párrafo 1 del artículo 12 excluye el criterio de la aceptación facultativa. Es posible que como resultado de ello muchos países se vean impedidos de ser partes en el Estatuto. UN ومع ذلك، فإن الفقرة ١ من المادة ١٢ تستبعد نهج الاختيار مما قد يحظر على بلدان عديدة أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي.
    De lo contrario, aumentaría la probabilidad de que uno de esos Estados no fuera parte en el estatuto y la corte no pudiera incoar un proceso. UN وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة.
    En el momento en que pase a ser parte en el estatuto de la corte, todo Estado debe reconocer también la competencia de aquélla. UN وبمجرد ما تصبح دولة من الدول طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإنه يتعين عليها أن تعترف باختصاص المحكمة.
    En cualquier caso, el consentimiento de un Estado debe pedirse sólo una vez, cuando dicho Estado pase a ser parte en el Estatuto. UN وعلى أي حال ، ينبغي أن تطلب موافقة الدولة مرة واحدة ، عندما تصبح الدولة طرفا في النظام اﻷساسي .
    Su delegación pide, pues, que se respete su decisión de no ser parte en el Estatuto. UN ولهذا فإن وفد بلده يطلب احترام ما قرّره من الامتناع عن أن يكون طرفا في النظام الأساسي.
    Puesto que no había pasado a ser parte en el Estatuto por ningún otro motivo, en ese momento no podía recurrir a la Corte con arreglo al párrafo 1 del artículo 35 del Estatuto. UN وحيث أن المدعي لم يكن طرفا في النظام الأساسي بأي صفة أخرى، فلا يحق له التقاضي إلى المحكمة في ذلك التاريخ بموجب المادة 35، الفقرة 1، من النظام الأساسي.
    Como Estado parte en el Estatuto, Kenya es uno de los países que han aceptado la competencia obligatoria de la Corte. UN وكينيا بوصفها دولة طرفا في النظام الأساسي، فإنها من بين البلدان التي قبلت الولاية الإلزامية للمحكمة.
    Los países nórdicos hacen suya la sugerencia que figura en el informe del Grupo de Trabajo de la Comisión de que, al hacerse parte en el estatuto, un Estado sólo se obliga a aceptar ciertas obligaciones administrativas. UN وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي الاقتراح الوارد في تقرير الفريق العامل التابع للجنة القائل بأن الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي تقبل بعض الالتزامات اﻹدارية فحسب.
    Si se cree que éste se encuentra en el territorio de un Estado que no es parte en el estatuto, la Corte le dará traslado del auto de procesamiento y de los demás documentos pertinentes y lo invitará a que coopere en la notificación, la detención o el ingreso en prisión del procesado. UN واذا لم تكن الدول التي يعتقد ان المتهم موجود في اقليمها طرفا في النظام اﻷساسي، فانه ينبغي للمحكمة أن ترسل الى هذه الدولة عريضة الاتهام وغيرها من الوثائق ذات الصلة وتدعو الدولة المعنية الى التعاون في عرض الاتهام على المتهم أو القبض عليه أو احتجازه.
    Mientras que si pasa a ser parte en el estatuto del tribunal todos los crímenes enumerados en el artículo 22 dependerán de la competencia de éste. UN ولكنه حين تصبح هذه الدولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإن جميع الجنايات المدرجة في المادة ٢٢ ستدخل في اختصاص المحكمة.
    En el momento actual son parte en el Estatuto de la Corte 186 Estados y asciende a 58 el número de Estados que han formulado declaraciones en que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte conforme a los párrafos 2 y 5 del Artículo 36 del Estatuto. UN توجد حاليا ١٨٦ دولة طرفا في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، و ٥٨ دولة أعلنت اعترافها بالاختصاص القضائــي الملزم للمحكمة وفقا للفقرتين ٢ و ٥ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي.
    De esta forma un Estado, al pasar a ser parte en el Estatuto, automáticamente reconocerá jurisdicción al Tribunal en relación con los crímenes enumerados en el artículo 22. UN وبهذه الطريقة فإن الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي، تمنح المحكمة تلقائيا الاختصاص بالنظر في الجنايات المدرجة في المادة ٢٢.
    La delegación chilena se congratula también del párrafo 4 del artículo 22, en cuya virtud un Estado que no es parte en el estatuto puede consentir en que la corte ejercite su competencia en relación con un crimen determinado. UN ٣٥ ـ وأضاف أن وفده يرحب أيضا بالفقرة ٤ من المادة ٢٢، التي تقضي بأن يكون من حق الدولة التي ليست طرفا في النظام اﻷساسي أن توافق على ممارسة المحكمة لاختصاصها على جريمة بعينها.
    Incluso en ese contexto, según esa opinión, bastaba que el Estado de detención fuera parte en el estatuto; no era necesario que hubiese aceptado un tipo particular de competencia. UN ويكفي حتى في هذا السياق، وفق هذا الرأي، أن تكون الدولة المتحفظة طرفا في النظام اﻷساسي؛ ولا داعي ﻷن تكون قد قبلت نوعا معينا من الاختصاص.
    A la fecha, 119 Estados son partes en el Estatuto. UN فهناك حتى اليوم 119 دولة طرفا في النظام الأساسي.
    En el artículo 35 del Estatuto de la CIJ se establece que la Corte estará abierta, en forma condicional, a los Estados que no sean partes en el Estatuto. UN وتتوخى المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية أن تكون المحكمة مفتوحة بشروط للدول التي ليست طرفا في النظام اﻷساسي.
    1. El Secretario, a solicitud del Fiscal, podrá preguntar a un Estado que no sea parte en el Estatuto o que se haya hecho Parte en él después de su entrada en vigor, con carácter confidencial, si se propone hacer la declaración prevista en el párrafo 3 del artículo 12. UN 1 - بناء على طلب المدعي العام، يستعلم المسجل سرا لدى الدولة غير الطرف في النظام الأساسي أو الدولة التي أصبحت طرفا في النظام الأساسي بعد بدء نفاذه، عن نيتها إصدار الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more