"طلبات التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • las solicitudes de cooperación
        
    • de solicitudes de cooperación
        
    • solicitud de cooperación
        
    • las peticiones de cooperación
        
    • las solicitudes de colaboración
        
    • solicitudes de asistencia
        
    • de peticiones de cooperación
        
    • peticiones de cooperación técnica
        
    • a las solicitudes
        
    El Secretario de la Corte transmitirá a los Estados las solicitudes de cooperación. UN يحيل مسجل المحكمة طلبات التعاون إلى الدول.
    Todos los mandamientos dictados y todas las solicitudes de cooperación quedarán sin efecto inmediatamente. UN وتلغى فورا جميع اﻷوامر الصادرة اليها وكذلك جميع طلبات التعاون.
    El Secretario de la Corte transmitirá a los Estados las solicitudes de cooperación. UN يحيل رئيس قلم المحكمة طلبات التعاون إلى الدول.
    El Centro también ha recibido un número cada vez mayor de solicitudes de cooperación de parte de organizaciones regionales e intergubernamentales creadas en virtud de tratados. UN وتلقى المركز أيضا عددا متزايدا من طلبات التعاون من المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية المنشأة بمعاهدات.
    Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    En el derecho suizo se prevé expresamente la obligación de celeridad por lo que respecta a la tramitación de las solicitudes de cooperación judicial en materia penal. UN ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Además, e independientemente de que existan o no acuerdos internacionales, Egipto, basándose en el principio de reciprocidad, no escatima ningún esfuerzo para dar curso a las solicitudes de cooperación judicial. UN ويضاف إلى ما تقدم أنه وبصرف النظر عن وجود اتفاقيات دولية فإن مصر لا تدخر جهدا في تنفيذ طلبات التعاون القضائي انطلاقا من مبدأ المعاملة بالمثل.
    las solicitudes de cooperación y coordinación deben enviarse a través de la oficina de los servicios de inteligencia militar. UN ويتعين توجيه طلبات التعاون والتنسيق عبر مقر استخبارات الجيش.
    Debería dedicarse particular atención a asegurar la claridad y precisión de las solicitudes de cooperación internacional para evitar demoras, fragmentación en las comunicaciones pertinentes entre las autoridades nacionales competentes y trámites costosos. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان وضوح طلبات التعاون الدولي ودقتها اجتنابا لحالات التأخر وتجزّؤ الاتصالات المتبادلة في هذا المجال بين السلطات الوطنية المختصة وارتفاع تكاليف الإجراءات.
    :: Responder a las solicitudes de cooperación y asistencia de los Estados UN :: الرد على طلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول
    :: Rumania acepta las solicitudes de cooperación internacional en rumano, inglés y francés, lo que demuestra su espíritu de cooperación. UN :: تقبل رومانيا طلبات التعاون الدولي باللغة الرومانية والإنكليزية والفرنسية، ممّا يدلّ على روح التعاون.
    Además, fortalecer la capacidad local, por ejemplo, facilita el cumplimiento de las solicitudes de cooperación que formula la Corte. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تعزيز القدرات المحلية، على سبيل المثال، يسهل تنفيذ طلبات التعاون التي ترسلها إليها المحكمة.
    vii) Elaborar, perfeccionar, actualizar y difundir instrumentos de trabajo para facilitar la redacción de solicitudes de cooperación internacional; UN `7` استحداث أدوات عمل لتيسير صياغة طلبات التعاون الدولي وصقل تلك الأدوات وتحديثها وتعميمها؛
    Las dificultades para identificar al órgano destinatario de la solicitud de cooperación dirigidas a organizaciones intergubernamentales hacen necesario que éstas lo designen. UN وإن صعوبة تحديد الهيئة التي تتسلم طلبات التعاون الموجهة إلى المنظمات الحكومية الدولية يحتم أن تقوم هذه اﻷخيرة بتحديدها.
    A escala interregional, se seguirá prestando especial interés en responder a las peticiones de cooperación técnica de los países menos adelantados en virtud del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio, que abarca diversos organismos. UN وعلى المستوى الأقاليمي، سيتم إيلاء اهتمام خاص لتلبية طلبات التعاون التقني الواردة من أقل البلدان نموا في الإطار المتكامل المتعدد الوكالات للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Cuando no existen convenios bilaterales o multilaterales, la Fiscalía se ocupa de dar respuesta a las solicitudes de colaboración penal internacional aplicando los principios de mutua correspondencia y de cortesía internacional, siempre que ello no atente contra la soberanía o la seguridad nacional, contra el orden público o contra el ordenamiento jurídico en vigor. UN وفي حالة عدم وجود معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف فإن النيابة العامة تقوم بإجابة طلبات التعاون الجنائي الدولي على أساس مبدأ المعاملة بالمثل أو مبدأ المجاملة الدولية طالما أنها لا تتعارض مع سيادة الدولة أو أمنها القومي أو النظام العام فيها أو النظام القانوني الساري بها().
    Con el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca se ayuda a los Estados a formular solicitudes de cooperación y asistencia internacionales. UN تساعد أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الدول على إعداد طلبات التعاون والمساعدة الدولية.
    La ejecución de peticiones de cooperación judicial sigue siendo obstaculizada por problemas de procedimiento logísticos, técnicos y financieros. UN وما زالت المشاكل الإجرائية واللوجستية والتقنية والمالية تعيق تنفيذ طلبات التعاون القضائي.
    14. Para terminar, dijo que la secretaría no había podido atender algunas peticiones de cooperación técnica por falta de fondos. UN ٤١- وذكرت في ختام كلمتها أن اﻷمانة لم تتمكن من تلبية بعض طلبات التعاون التقني وذلك بسبب نقص التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more