"طلبات التوريد" - Translation from Arabic to Spanish

    • cartas de asignación
        
    • cartas de asistencia
        
    • carta de asignación
        
    • solicitantes
        
    • de pedidos
        
    • de los pedidos
        
    • carta de asistencia
        
    Liquidación de cartas de asignación que superaban los compromisos contraídos en períodos anteriores UN تسوية طلبات التوريد الزائدة على المبالغ الملتزم بها في فترات سابقة
    Según la información proporcionada por la Administración, todavía faltaba pagar unos 4,9 millones de dólares en relación con esas cartas de asignación. UN وحسب معلومات قدمتها اﻹدارة، لا يزال هناك مبلغ مستحق، قدره حوالي ٤,٩ ملايين دولار، فيما يخص طلبات التوريد تلك.
    Tramitación de reclamaciones mediante cartas de asistencia relativas a los 12 países que aportan contingentes UN تجهيــز المطالبات الناشئة عن طلبات التوريد المتعلقة ﺑ ١٢ من البلدان المساهمة بقوات
    A cargo de la tramitación de cartas de asistencia en relación con las reclamaciones por repuestos vinculados a los países que aportan contingentes UN مسؤول عن تجهيز مطالبات قطع الغيار الموردة بموجب طلبات التوريد المتعلقة بجميع البلدان المساهمة بقوات
    La División agregó que el sistema está conectado a la base de datos financieros, lo que también permite la preparación del documento de obligación pertinente en relación con cada carta de asignación. UN وأضافت الشعبة أن النظام متصل بقاعدة البيانات المالية مما يكفل أيضا إعداد وثيقة ملزمة لكل طلب من طلبات التوريد.
    Los solicitantes tampoco realizaban evaluaciones de la actuación de los proveedores ni presentaban informes sobre la actuación de los proveedores a la Sección de Adquisiciones. UN ولم يُجرِ مقدمو طلبات التوريد أيضا تقييمات لأداء البائعين ولم يقدموا تقارير تقييم لقسم المشتريات.
    Permite determinar y examinar en línea grupos de pedidos y su situación. UN توفير القدرة على تحديد واستعراض مجموعة طلبات التوريد المقسمة إلى مجموعات وحالة كل مجموعة منها.
    Todas las cartas de asignación son por naturaleza acuerdos no competitivos entre las partes. UN فكل طلبات التوريد هي بطابعها ترتيبات غير تنافسية بين أطراف هذه الترتيبات.
    Certificar las requisiciones y las cartas de asignación para la adquisición de bienes y servicios UN التصديق على طلبات التوريد وخطابات التوريد للحصول على السلع والخدمات
    La Comisión Consultiva toma nota del párrafo 51 del informe del Secretario General relativo a las cartas de asignación. UN ٢٤ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام عن مسألة طلبات التوريد.
    La Comisión fue informada de que al introducirse el concepto de " arrendamiento con servicios de conservación " se reduciría sobremanera la necesidad de presentar cartas de asignación. UN وأبلغت اللجنة بأن الحاجة إلى طلبات التوريد ستقل كثيرا مع اﻷخذ بمفهوم التأجير الشامل للخدمة.
    Se recomienda que se aumente el nivel máximo para presentar cartas de asignación de 70.000 dólares a 100.000 dólares. UN يوصيان بزيادة مستوى طلبات التوريد المأذون به من ٠٠٠ ٧٠ دولار الى ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Las cartas de asignación normalmente establecen el pago de sumas máximas para el suministro de bienes y servicios. UN ١١٧ - عادة ما تحدد طلبات التوريد الحد اﻷقصى النقدي للسلع والخدمات التي يتعين توريدها.
    La Secretaría seguirá estudiando la utilización de cartas de asistencia. UN وستواصل الأمانة العامة استكشاف إمكانيات الاستفادة من طلبات التوريد.
    Adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia UN شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد
    Esta desviación del propósito original de las cartas de asistencia ha dado por resultado la falta de competencia en la adjudicación de contratos de adquisición. UN وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء.
    Adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia UN شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد
    SERVICIOS POR CONTRATA PRESTADOS EN RÉGIMEN DE carta de asignación DURANTE EL PERÍODO COMPRENDIDO UN الخدمات التعاقدية المقدمة بموجب ترتيب طلبات التوريد
    carta de asignación - noviembre de 1994 UN طلبات التوريد - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    En esas directrices se indica que los compradores, los solicitantes y el comité de evaluación no podrán tener acceso a información sobre los costos que pueda influir en el proceso de evaluación técnica. UN فهذه المبادئ التوجيهية تنص تحديدا على عدم جواز إطلاع المشترين ومقدمي طلبات التوريد ولجنة التقييم على تفاصيل التكاليف التي من شأنها أن تؤثر على سير عملية التقييم التقني.
    Reduce el tiempo necesario para determinar la situación de grupos de pedidos. UN تقليل الوقت الذي يستغرقه تحديد بيانات طلبات التوريد المقسمة إلى مجموعات.
    Las economías por concepto de equipo de diverso tipo se debieron a los retrasos en la tramitación de los pedidos de compra. UN وتحققت وفورات تحت بند المعدات المتنوعة نتيجة للتأخير في تجهيز طلبات التوريد.
    Australia también estudia actualmente la posibilidad de prestar apoyo logístico multifuncional a la UNMIT en virtud de acuerdos de carta de asistencia. UN كما أن أستراليا تبحث حاليا مسألة توفير المزيد من الدعم اللوجستي المتعدد الأغراض للبعثة بموجب ترتيبات طلبات التوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more