Liquidación de cartas de asignación que superaban los compromisos contraídos en períodos anteriores | UN | تسوية طلبات التوريد الزائدة على المبالغ الملتزم بها في فترات سابقة |
Según la información proporcionada por la Administración, todavía faltaba pagar unos 4,9 millones de dólares en relación con esas cartas de asignación. | UN | وحسب معلومات قدمتها اﻹدارة، لا يزال هناك مبلغ مستحق، قدره حوالي ٤,٩ ملايين دولار، فيما يخص طلبات التوريد تلك. |
Tramitación de reclamaciones mediante cartas de asistencia relativas a los 12 países que aportan contingentes | UN | تجهيــز المطالبات الناشئة عن طلبات التوريد المتعلقة ﺑ ١٢ من البلدان المساهمة بقوات |
A cargo de la tramitación de cartas de asistencia en relación con las reclamaciones por repuestos vinculados a los países que aportan contingentes | UN | مسؤول عن تجهيز مطالبات قطع الغيار الموردة بموجب طلبات التوريد المتعلقة بجميع البلدان المساهمة بقوات |
La División agregó que el sistema está conectado a la base de datos financieros, lo que también permite la preparación del documento de obligación pertinente en relación con cada carta de asignación. | UN | وأضافت الشعبة أن النظام متصل بقاعدة البيانات المالية مما يكفل أيضا إعداد وثيقة ملزمة لكل طلب من طلبات التوريد. |
Los solicitantes tampoco realizaban evaluaciones de la actuación de los proveedores ni presentaban informes sobre la actuación de los proveedores a la Sección de Adquisiciones. | UN | ولم يُجرِ مقدمو طلبات التوريد أيضا تقييمات لأداء البائعين ولم يقدموا تقارير تقييم لقسم المشتريات. |
Permite determinar y examinar en línea grupos de pedidos y su situación. | UN | توفير القدرة على تحديد واستعراض مجموعة طلبات التوريد المقسمة إلى مجموعات وحالة كل مجموعة منها. |
Todas las cartas de asignación son por naturaleza acuerdos no competitivos entre las partes. | UN | فكل طلبات التوريد هي بطابعها ترتيبات غير تنافسية بين أطراف هذه الترتيبات. |
Certificar las requisiciones y las cartas de asignación para la adquisición de bienes y servicios | UN | التصديق على طلبات التوريد وخطابات التوريد للحصول على السلع والخدمات |
La Comisión Consultiva toma nota del párrafo 51 del informe del Secretario General relativo a las cartas de asignación. | UN | ٢٤ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام عن مسألة طلبات التوريد. |
La Comisión fue informada de que al introducirse el concepto de " arrendamiento con servicios de conservación " se reduciría sobremanera la necesidad de presentar cartas de asignación. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الحاجة إلى طلبات التوريد ستقل كثيرا مع اﻷخذ بمفهوم التأجير الشامل للخدمة. |
Se recomienda que se aumente el nivel máximo para presentar cartas de asignación de 70.000 dólares a 100.000 dólares. | UN | يوصيان بزيادة مستوى طلبات التوريد المأذون به من ٠٠٠ ٧٠ دولار الى ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Las cartas de asignación normalmente establecen el pago de sumas máximas para el suministro de bienes y servicios. | UN | ١١٧ - عادة ما تحدد طلبات التوريد الحد اﻷقصى النقدي للسلع والخدمات التي يتعين توريدها. |
La Secretaría seguirá estudiando la utilización de cartas de asistencia. | UN | وستواصل الأمانة العامة استكشاف إمكانيات الاستفادة من طلبات التوريد. |
Adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia | UN | شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Esta desviación del propósito original de las cartas de asistencia ha dado por resultado la falta de competencia en la adjudicación de contratos de adquisición. | UN | وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء. |
Adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia | UN | شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
SERVICIOS POR CONTRATA PRESTADOS EN RÉGIMEN DE carta de asignación DURANTE EL PERÍODO COMPRENDIDO | UN | الخدمات التعاقدية المقدمة بموجب ترتيب طلبات التوريد |
carta de asignación - noviembre de 1994 | UN | طلبات التوريد - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
En esas directrices se indica que los compradores, los solicitantes y el comité de evaluación no podrán tener acceso a información sobre los costos que pueda influir en el proceso de evaluación técnica. | UN | فهذه المبادئ التوجيهية تنص تحديدا على عدم جواز إطلاع المشترين ومقدمي طلبات التوريد ولجنة التقييم على تفاصيل التكاليف التي من شأنها أن تؤثر على سير عملية التقييم التقني. |
Reduce el tiempo necesario para determinar la situación de grupos de pedidos. | UN | تقليل الوقت الذي يستغرقه تحديد بيانات طلبات التوريد المقسمة إلى مجموعات. |
Las economías por concepto de equipo de diverso tipo se debieron a los retrasos en la tramitación de los pedidos de compra. | UN | وتحققت وفورات تحت بند المعدات المتنوعة نتيجة للتأخير في تجهيز طلبات التوريد. |
Australia también estudia actualmente la posibilidad de prestar apoyo logístico multifuncional a la UNMIT en virtud de acuerdos de carta de asistencia. | UN | كما أن أستراليا تبحث حاليا مسألة توفير المزيد من الدعم اللوجستي المتعدد الأغراض للبعثة بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |