En el párrafo 11 de esa decisión, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la CP 10 sobre los avances logrados en la aplicación de la estrategia integral de comunicación. | UN | وفي الفقرة 11 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إليه في دورته العاشرة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة. |
En la misma decisión, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que prosiguiera las consultas con el Gobierno de Dinamarca y negociara un acuerdo de país anfitrión para organizar los períodos de sesiones, con vistas a ultimar y firmar dicho acuerdo a más tardar en el 28º período de sesiones de los órganos subsidiarios. | UN | وفي المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يواصل مشاوراته مع حكومة الدانمرك وأن يتفاوض على اتفاق مع البلد المضيف بشأن عقد الدورتين من أجل إبرام هذا الاتفاق والتوقيع عليه في مدة لا تتجاوز موعد انعقاد الدورة الثامنة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
la CP pidió a la Mesa del CCT que seleccionara una institución directiva o un consorcio de instituciones para que prestara asistencia a la Mesa en la organización del período de sesiones. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى مكتب اللجنة اختيار مؤسسة رائدة أو اتحاد مؤسسات لمساعدة المكتب في تنظيم الدورة. |
a) Informe recapitulativo sobre los exámenes a fondo 7. Antecedentes. la CP pidió a la secretaría: | UN | 7- خلفية المسألة: طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة: |
Asimismo, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que informara sobre la aplicación de la decisión a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثاني بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
27. En su cuarta reunión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que recabara información sobre el uso del formulario de notificación de exportación. | UN | 27 - وفي الاجتماع الرابع، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة جمع التعليقات حول استخدام استمارة الإخطار بالتصدير. |
28. En esa misma decisión la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que informase sobre la utilización de los recursos financieros de la Convención. | UN | 28- وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الدورة الثالثة للمؤتمر تقريراً عن الأداء المالي لميزانية الاتفاقية. |
En la misma decisión, la CP pidió al Gobierno de Alemania que continuara asumiendo la mayoría de los costos, y que se responsabilizara del mantenimiento y el funcionamiento de los nuevos locales. | UN | وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف إلى حكومة ألمانيا أن تواصل استيعاب معظم التكاليف وتولي مسؤولية صيانة وإدارة المباني الجديدة. |
En la misma decisión, la CP pidió al Gobierno de Alemania que continuara asumiendo la mayoría de los costos, y que se responsabilizara del mantenimiento y el funcionamiento de los nuevos locales. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى حكومة ألمانيا أن تواصل استيعاب معظم التكاليف وتولي مسؤولية صيانة وإدارة المباني الجديدة. |
En el párrafo 7 de la misma decisión, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la CP 10 sobre la aplicación de la decisión 5/COP.9 y sobre los resultados logrados. | UN | وفي الفقرة 7 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إليه في دورته العاشرة بشأن تنفيذ المقرر 5/م أ-9 والنتائج التي تحققت. |
A ese respecto, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que, en colaboración con el Director Ejecutivo del Mecanismo Mundial, consultara con el Funcionario Ejecutivo Principal y Presidente del FMAM, con miras a preparar y llegar a un acuerdo sobre un memorando de entendimiento relativo a las disposiciones mencionadas para su examen y aprobación por la CP en su séptimo período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور، بالتعاون مع مدير الهيئة العالمية، مع كبير الموظفين التنفيذيين ورئيس مرفق البيئة العالمية بغية إعداد مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات والاتفاق بشأنها كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في دورته السابعة. |
32. En el párrafo 23 de la decisión 3/COP.8, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que informara al CRIC 7 y a la CP 9 sobre la aplicación de la Estrategia. | UN | 32- في الفقرة 23 من المقرر 3/م أ-8، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Asimismo, la CP pidió a la secretaría que preparara una compilación e informe de síntesis sobre las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición. | UN | كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة إعداد تقرير جامع وشامل عن أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En la misma decisión la CP pidió a la secretaría del SMOC que proporcionara información al OSACT sobre la forma en que se estaban aplicando las medidas señaladas en el plan de aplicación. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن تقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية معلومات عن كيفية تنفيذ الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ. |
En la misma decisión, la CP pidió a la secretaría que, bajo la dirección del Presidente de la CP, facilitara las consultas entre los miembros del grupo de composición abierta. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتولى، تحت إشراف رئيس المؤتمر، تيسير عقد مشاورات بين أعضاء الفريق المفتوح العضوية. |
91. En el párrafo 6 e) de la decisión 17/CP.7, la CP pidió a la Junta Ejecutiva que determinara las modalidades para establecer una colaboración con el OSACT sobre las cuestiones metodológicas y científicas. | UN | 91- في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، طلب مؤتمر الأطراف إلى المجلس التنفيذي أن يحدد طرائق لالتماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية. |
2. En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que negociara un memorando de entendimiento con el SPREP, actuando como secretaría de la Convención de Waigani, para establecer una base para el funcionamiento del Centro Regional Conjunto del Pacífico. | UN | 2- وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة إتفاقية بازل أن تقوم بالتفاوض بشأن مذكرة تفاهم مع البرنامج البيئي لإقليم جنوب المحيط الهادئ، وأن تعمل كأمانة لإتفاقية وايغاني، وأن تقوم بوضع أساس لتشغيل المركز الإقليمي المشترك لإقليم المحيط الهادئ. |
4. la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que presentara un informe a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión sobre los progresos realizados en el establecimiento del Centro Regional Conjunto del Pacífico y su labor. | UN | 4- وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة إتفاقية تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في إجتماعه السابع بشأن التقدم المحرز في إنشاء المركز المشترك الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ وبشأن عمل هذا المركز. |
20. En su decisión VI/4 sobre los planes de trabajo de los centros regionales del Convenio de Basilea, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que presentase un informe en su séptima reunión sobre los progresos realizados respecto de la aplicación de los planes de trabajo. | UN | 20 - في مقرره 6/4 بشأن خطط الأعمال التابعة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعد تقريراً يقدم إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف بشأن التقدم في تنفيذ خطط الأعمال. |
Además, la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario de Ejecución que siguiera estudiando orientaciones adicionales para el FMAM. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الإرشادات الإضافية المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية. |
En su decisión RC-1/15, la Conferencia de las Partes solicitó a la Secretaría que procurara obtener la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria de la Organización Mundial del Comercio. | UN | 40 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرر اتفاقية روتردام - 1/15، التماس الحصول على مركز المراقب في لجنة التجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية. |
En la misma decisión, se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado grupo de trabajo ad hoc cumpliera su mandato y se reuniera en el cuarto período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتخاذ كل الترتيبات اللازمة لكي يقوم الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه بالوفاء بولايته والاجتماع في الدورة الرابعة. |
56. En el párrafo 8 de la misma decisión, la CP, teniendo presente que el MM debe rendir cuentas a la CP, pidió que el Director Ejecutivo del MM presentara su informe a la CP en cada uno de sus períodos de sesiones para su examen por las Partes, y que estuviera disponible para tratar las cuestiones que preocuparan a las Partes. | UN | 56- وفي الفقرة 8 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى المدير العام للآلية العالمية، بالنظر إلى مسؤولية الآلية أمام مؤتمر الأطراف، أن يقدم تقريره إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة من دورات المؤتمر لكي تفحصه الأطراف وأن يكون مستعداً لتناول شواغل الأطراف. |