"طوال حياتك" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda la vida
        
    • toda su vida
        
    • el resto de tu vida
        
    • Toda tu vida
        
    • en tu vida
        
    • tu vida entera
        
    • por vida
        
    toda la vida te ví sin ropa y ahora me lo dices Open Subtitles لقد رايتك بدون ملابس طوال حياتك و الان انت اخبرني
    A veces lo buscas durante toda la vida y nunca lo encuentras. Open Subtitles وبعض الأحيان تبحث طوال حياتك ولن تستطيع ايجاد هذا الشخص
    No pensará vivir en ese cuarto toda la vida. Open Subtitles ليس فى نيتك أن تعيش فى هذه الغرفة طوال حياتك
    Quiero decir, ¿qué sigue haciendo con ese hombre, él sabe toda su vida. Open Subtitles أعني ما الذي تفعلين مع ذلك الشخص فأنتِ تعرفينه طوال حياتك
    "¿Quieres vender agua azucarada el resto de tu vida o quieres hacer historia?" Open Subtitles هل ترغب ببيع الماء المحلّى طوال حياتك أم تريد صنع التاريخ؟
    Lo cierto es que si Toda tu vida has tenido dinero incluso aunque no te importe, en lo cual... ¿coincidimos? Open Subtitles في الحقيقة لو أنك تمتلك المال طوال حياتك حتى لو كنت تحتقره و هذا ما نتفق عليه
    toda la vida has dedicado al prestigio, te enorgullecías de tu familia ejemplar, y, de pronto, todo se derrumba. Open Subtitles , طوال حياتك كانت سمعتك طيبة فخور بعائلتك النموذجية ، وفجأة، عالمك . إنهار
    Me alegra lo que usted hizo porque voy a demandarlo por mucho dinero, y usted va a estar en deuda conmigo para toda la vida. Open Subtitles ‫أنا سعيد لأنك فعلت ذلك ‫لانني سأرفع قضية عليك مقابل كثير من الأموال ‫وستكون مدينا لي طوال حياتك
    Es el momento hacia el que se dirigían, toda la vida. Open Subtitles هذه هي الخطوة التي كنت تنتظرها طوال حياتك
    Quizá no sea natural estar casado con una persona toda la vida. Open Subtitles ربما ليس طبيعيا أن تبقى متزوجا من نفس الشخص طوال حياتك
    Te lo he dicho toda la vida, no hables por teléfono. Open Subtitles كنت أخبرك طوال حياتك بألا تتحدث على الهاتف أبداً
    Son el resultado de evadir trabajos manuales toda la vida. Open Subtitles هذا ثمار تجنّب الأعمال اليدوية طوال حياتك
    Creo que si hubiera tenido mayor autoestima este suceso no le hubiera pesado toda su vida. Open Subtitles أعتقد لو أنّك دافعتَ عن نفسك لما كانت هذه الحادثة استحوزت عليك طوال حياتك.
    Y ha estado enojado toda su vida porque pensaba que lo había sufrido solo. Open Subtitles و أنت ظللت غاضباً طوال حياتك لأنك إعتقدت أنك قد مررت خلاله وحدك
    Lo ha tenido apostado toda su vida, sólo que no lo sabía. ¿Sabe qué fecha tiene esta moneda? Open Subtitles كنت تراهن على ذلك طوال حياتك و لكنك لم تكن عارفاً
    Y tú. No quiero verte el resto de tu vida de rodillas fregando pisos. Open Subtitles لا أريد أن أراكى طوال حياتك على ركبتيك تنظفين الأرضية
    Te aseguro que él no quiere que seas un lago de lágrimas el resto de tu vida. Open Subtitles سأخبرك ، هو لا يريدكِ ان تكوني حزينًا طوال حياتك ، حسنا؟
    ¿Por qué vas a pasar el resto de tu vida en la cárcel por un crimen que no cometiste? Open Subtitles اريدك أن تخبرني لماذا تريد أن تبقى طوال حياتك في السجن لجريمة لم ترتكبها ؟
    Fuiste instruida Toda tu vida para conocer la diferencia el bien y el mal. Open Subtitles لقد كنت تعلمينا كلنا طوال حياتك معرفه الفرق بين الصواب و الخطأ.
    ¿Alguna vez en tu vida has hecho algo bueno por tu propio padre? Open Subtitles هل فعلت أى شئ جيد من أجل والدك طوال حياتك ؟
    Puedes esperar tu vida entera y morir en paz en una cama cálida o puedes hacer tu existencia valer y prevenir que los Piratas hagan sufrir a otros como ellos hacen Open Subtitles يمكنك أن تتسائل طوال حياتك إذا كنت ستموت في سرير دافىء أو ستموت وأنت تسهم في عالم يعمه السلام تقاتل ضد القراصنة كما تحب أن تفعل
    Un ateo de por vida, le echaste un vistazo a las alas y algo cambió. Open Subtitles ، أنت مُلحد طوال حياتك ألقيت نظرة خاطفة إلى الأجنحة وتغير شيئاً ما بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more