"طورت" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollado
        
    • desarrolló
        
    • ha elaborado
        
    • han elaborado
        
    • elaboró
        
    • desarrollé
        
    • desarrollaron
        
    • desarrollados
        
    • ha creado
        
    • ha establecido
        
    • elaboraron
        
    • ha preparado
        
    • creó
        
    • han creado
        
    • desarrollada
        
    Se han desarrollado técnicas para identificar cadáveres y osamentas mediante el análisis del ADN. UN وقد طورت تقنيات للتعرف على الجثث والبقايا الهيكلية باستخدام تحليل حمض د.ن.أ.
    Mientras tanto se han elaborado, desarrollado, probado y utilizado ampliamente diversas adaptaciones y aplicaciones. UN وفي الوقت ذاته، طورت تكييفات وتطبيقات مختلفة واختبرت واستخدمت على نطاق واسع.
    El Organismo desarrolló un " enfoque dirigido " de la transferencia de tecnología, apoyado en tres pilares: seguridad, tecnología y verificación. UN وقد طورت الوكالة نهجا معمولا به على صعيد المنظمة لنقل التكنولوجيا، تدعمه ثلاثة أركان هي الأمان، والتكنولوجيا، والتحقق.
    Siempre que es posible responde a las solicitudes de participar en actividades de derechos humanos y facilita el material de promoción de los derechos humanos que ha elaborado. UN وهي تستجيب حيثما أمكن للطلبات بالمشاركة في أنشطة حقوق الانسان وتوفر ما طورت من مواد لتعزيز حقوق الانسان.
    Basándose en esos proyectos, se elaboró y perfeccionó una metodología para el establecimiento del SISEI en cada país. UN وعلى أساس هذه المشاريع، طورت وعززت منهجية لتنفيذ النظم الوطنية لمعلومات المتابعة الوطنية على الإنترنت.
    Cuando desarrollé el Home Page Reader, recibí muchos comentarios de los usuarios. TED عندما طورت قارئ الصفحة المنزلي، وصلتني تعليقات عديدة من المستخدمين.
    Cuando se desarrollaron nuevos sistemas y aplicaciones en el decenio de 1990, la Caja comenzó a pagar gastos adicionales. UN وحين طورت أنظمة وتطبيقات جديدة في التسعينات، بدأ الصندوق دفع رسوم إضافية.
    Otras han desarrollado colores contrastantes y puntos ultravioleta, que son invisibles al ojo humano, pero irresistibles para los insectos. TED أنواع الأوركيد الأخرى طورت ألوان وبقع فوق البنفسجية متناقضة– غير مرئية للانسان ولكن الحشرات لا تقاومها.
    He desarrollado una nueva teoría del crimen que cada vez me gusta más. Open Subtitles لقد طورت نظرية جديدة عن جريمة القتل و التي أحببتها كثيرًا
    El sistema de fiscalización desarrollado en el siglo pasado no ha sido eficaz para lograr los resultados esperados. UN ونظم المكافحة التي طورت على مر القرن الماضي قد فشلت حتى اﻵن في تحقيق النتائج المتوقعــــة.
    El Organismo desarrolló un " enfoque dirigido " de la transferencia de tecnología, apoyado en tres pilares: seguridad, tecnología y verificación. UN وقد طورت الوكالة نهجا معمولا به على صعيد المنظمة لنقل التكنولوجيا، تدعمه ثلاثة أركان هي الأمان، والتكنولوجيا، والتحقق.
    El primer medio siglo no fue tiempo perdido para la Organización, pues desarrolló un historial sustancial de actividades en las esferas social y económica. UN ولم تضع المنظمة سدى سنوات النصف اﻷول من القرن. فقد طورت سجلا طويلا وهاما باﻷنشطة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    La India siempre ha apoyado las actividades del Organismo, que ha elaborado mecanismos útiles para incrementar la interacción entre los Estados miembros. UN لقد دعمت الهند دوما أنشطة الوكالة التي طورت آليات مفيدة لزيادة التفاعل مع الدول اﻷعضاء.
    A este respecto, la Asamblea General ha elaborado programas de servicios de asesoramiento que prevén un importante componente de educación. UN وفي هذا الخصوص طورت الجمعية العامة برامج للخدمات الاستشارية تشمل عنصرا تربويا كبيرا.
    Así pues, los Estados han elaborado al respecto un conjunto cada vez más sofisticado de instrumentos jurídicos y políticos. UN ولذا، طورت الدول سلسلة من الأدوات القانونية وأدوات السياسة الأكثر دقة لكي تتمكن من الإيفاء بذلك.
    Se han elaborado métodos diferentes para hacer ese ajuste, pero todos tienen una característica en común: estiman el balance presupuestario que se obtendría si prevaleciera un conjunto de referencia de condiciones económicas. UN وقد طورت طرق مختلفة ﻹجراء هذا التعديل. وتشترك جميعها في سمة واحدة، هي: أنها تقدر رصيد الميزانية الذي كان سيتواجد لو سادت مجموعة من العوامل الاقتصادية المرجعية.
    A lo largo de un período de más de dos decenios, ese movimiento elaboró una pedagogía activa basada en esa premisa. UN وعلى مدى فترة امتدت ﻷكثر من عقدين من الزمان، طورت هذه الحركة، سياسة تربوية نشيطة للغاية، ترتكز على هذا المبدأ.
    Pero la buena noticia es, que desarrollé un nuevo tratamiento, que te curará. Open Subtitles ولكن الخبر السار هو، لقد طورت علاجاً جديداً من شأنه شفائك
    En los años que siguieron, las Naciones Unidas también desarrollaron un entendimiento amplio de lo que es el desarrollo y lo que significa en nuestra época. UN وفي السنوات اللاحقة، طورت الأمم المتحدة أيضا تفاهما شاملا لما يعتبر تنمية وماذا تعنيه التنمية في عصرنا.
    Los programas para la prevención de esa epidemia en Polonia están bien desarrollados. UN وقد طورت برامج للوقاية من الأوبئة في بولندا بشكل جيد.
    Se ha creado, para su utilización en las oficinas por países del UNICEF, un método de encuesta mediante indicadores múltiples que se basa en determinados indicadores fundamentales. UN كما طورت وسيلة تقوم على إعداد الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات، والتي تركز على مؤشرات رئيسية مختارة يجري اﻷخذ بها حاليا في مكاتب اليونيسيف القطرية.
    La OSCE ha establecido un sistema de vigilancia relativamente modesto pero eficaz en Albania. UN ولقد طورت المنظمة في ألبانيا قدرات رصد فعالة، ولئن كانت متواضعة نسبيا.
    En total, 38 países elaboraron planes de acción nacionales para la aplicación del Convenio. UN وقد طورت ما مجموعه 38 بلداً متقدماً خطط عمل وطنية لأجل تنفيذ الاتفاقية.
    Para impulsar estas prestaciones, el Gobierno de la Asamblea de Gales ha preparado y puesto en práctica nuevas iniciativas: UN ولمواصلة تنفيذ هذه الاستراتيجية، طورت حكومة جمعية ويلز واستهلت مبادرات جديدة:
    La mayoría de los pastizales se creó a fines del decenio de 1930 para hacer frente a la sequía. UN وكانت معظم المراعي قد طورت في أواخر الثلاثينات في مواجهة الجفاف.
    Las misiones han creado instrumentos para facilitar la reunión periódica y precisa de información. UN وقد طورت البعثات أدوات لتيسير جمع المعلومات بصورة منتظمة ودقيقة.
    b) La tecnología debe estar completamente desarrollada. UN يجب أن تكون التكنولوجيا قد طورت على نحو كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more