"عالمية وإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundiales y regionales
        
    • mundial y regional
        
    • regionales y mundiales
        
    • internacionales y regionales
        
    • regional y mundial
        
    • globales y regionales
        
    • universales y regionales
        
    Otro asunto también de particular importancia hoy es la inclusión de un elemento de desarme en el proceso de garantizar la seguridad y solucionar las crisis mundiales y regionales. UN وثمة مسألة أخرى تتسم بأهمية خاصة هي إدراج عنصر نزع السلام في عملية صيانة السلم وإيجاد حلول عالمية وإقليمية لﻷزمات.
    En el informe también se examinarán las cuestiones mundiales y regionales relacionadas con la cooperación técnica en las esferas nuevas y urgentes de estadística. UN وسيتناول التقرير لمواضيع عالمية وإقليمية متعلقة بالتعاون التقني بالنسبة لمجالات اﻹحصاءات الجديدة والعاجلة.
    El PNUMA es también la secretaría de diversas convenciones mundiales y regionales que se han establecido en esferas relacionadas con sus actividades programáticas. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مهام اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية منشأة في ميادين متصلة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج البيئي.
    :: Concibió e impartió 14 cursos en el plano mundial y regional, para 401 becarios de 121 países; UN :: وضع 14 دورة زمالة دراسية عالمية وإقليمية ونفذها لـ 401 مستفيد من 121 بلدا؛
    El PNUMA es también la secretaría de diversas convenciones mundiales y regionales que se han establecido en esferas relacionadas con sus actividades programáticas. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مهام اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية منشأة في ميادين متصلة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج البيئي.
    En este sentido, quiero proponer que se establezcan mecanismos mundiales y regionales para fortalecer la cooperación a favor de la gestión segura de los desechos radiactivos. UN وفي هذا المضمار، أود أن أقترح إنشاء آليات عالمية وإقليمية لتعزيز التعاون في اﻹدارة اﻵمنة للنفايات المشعة.
    Hay que coordinar las redes de estudio de ecosistemas que se ocupan del impacto climático para crear bases de datos mundiales y regionales. UN وينبغي تنسيق الشبكات المخصصة للنظم اﻹيكولوجية التي تعالج اﻷثر المناخي وذلك لتوفير قواعد بيانات عالمية وإقليمية.
    La evolución continuará con la introducción de nuevos programas mundiales y regionales a partir del año 2001. UN وسيستمر التطور بإدخال برامج عالمية وإقليمية جديدة في بداية عام ٢٠٠١.
    Las oficinas de los países sufragaban las dietas, mientras que los demás gastos, como los sueldos, se sufragaban con recursos mundiales y regionales. UN وأفاد أن المكاتب القطرية تغطي النفقات كبدل الإقامة اليومي. ويغطي باقي التكاليف كالمرتبات، من موارد عالمية وإقليمية.
    En consecuencia, en este lugar de destino se celebran importantes reuniones mundiales y regionales. UN ونتيجة لذلك، فإن مركز العمل هو موقع لاجتماعات عالمية وإقليمية هامة.
    El Programa de Montevideo III es un programa estratégico para el decenio que se lleva a cabo sobre la base de aportaciones mundiales y regionales. UN ويمثل برنامج مونتفيديو الثالث برنامجاً استراتيجياً للعقد ينفذ على أساس مدخلات عالمية وإقليمية.
    :: Compromiso de participar en procesos mundiales y regionales del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques; UN :: الالتزام بالمشاركة في عمليات عالمية وإقليمية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    El PNUD debe rendir cuentas directamente por los servicios institucionales y los programas mundiales y regionales que sirven de apoyo a los programas en los países. UN ويخضع البرنامج الإنمائي للمساءلة بشكل مباشر عما تقدمه المنظمة من خدمات وبرامج عالمية وإقليمية تدعم البرامج القطرية.
    Participación plena en los sistemas mundiales y regionales de vigilancia y alerta anticipada UN مشاركة كاملة في نظم عالمية وإقليمية للرصد والإنذار المبكر
    Los logros que se alcanzarán con ese tratado serán mundiales y regionales. UN إن المكاسب التي تحققها هذه المعاهدة سوف تكون عالمية وإقليمية أيضاً.
    Se señaló que las redes mundiales y regionales podrían resultar útiles para suministrar a los profesionales información sobre las leyes, así como datos y jurisprudencia. UN ورئي أن وجود شبكات عالمية وإقليمية يمكن أن يفيد في تزويد الاختصاصيين الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    Los gobiernos han formado agrupaciones mundiales y regionales oficiales y especiales para impulsar la cooperación. UN وقامت الحكومات بتكوين مجموعات عالمية وإقليمية مخصصة رسمية وغير رسمية لإقامة مزيد من التعاون.
    La proliferación nuclear es al mismo tiempo un fenómeno mundial y regional. UN والانتشار النووي ظاهرة عالمية وإقليمية على السواء.
    Para elaborar mecanismos de seguridad regionales y mundiales eficaces y permanentes es importante que todos los países respeten cabalmente las normas e instituciones establecidas por los regímenes internacionales de desarme y no proliferación. UN فإذا نجحنا في وضع ترتيبات عالمية وإقليمية أمنية دائمة، فلا بد من أن تلتزم جميع البلدان التزاما صارما بقواعد ومؤسسات تنشأ بموجب أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار الدولية.
    Desde la aprobación del Pacto por la Asamblea General en 1966, diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos han reconocido el derecho al trabajo. UN ولقد اعترفت صكوك عالمية وإقليمية عديدة من صكوك حقوق الإنسان بالحق في العمل منذ اعتماد الجمعية العامة للعهد في عام 1966.
    Para ello se elaboran evaluaciones del estado del medio ambiente a nivel regional y mundial, en las que se tienen en cuenta los factores socioeconómicos y las interacciones entre éstos. UN ويتم القيام بذلك من خلال إعداد تقييمات عالمية وإقليمية لحالة البيئة وتقديم الدعم لانتاج هذه التقييمات التي تشمل دراسة القوى المحركة والتفاعلات الاجتماعية والاقتصادية.
    La OMPI también participó en actividades globales y regionales en Indonesia, la República Islámica del Irán y Noruega sobre la preservación de las culturas tradicionales. UN وشاركت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضاً في مناسبات عالمية وإقليمية في إندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية والنرويج تتعلق بالحفاظ على الثقافات التقليدية.
    Del mismo modo, otros órganos universales y regionales han estado aplicando la prueba de la debida diligencia. UN وعلى نفس النحو، شرعت هيئات عالمية() وإقليمية أخرى() في تطبيق اختبار العناية الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more