Otro asunto también de particular importancia hoy es la inclusión de un elemento de desarme en el proceso de garantizar la seguridad y solucionar las crisis mundiales y regionales. | UN | وثمة مسألة أخرى تتسم بأهمية خاصة هي إدراج عنصر نزع السلام في عملية صيانة السلم وإيجاد حلول عالمية وإقليمية لﻷزمات. |
En el informe también se examinarán las cuestiones mundiales y regionales relacionadas con la cooperación técnica en las esferas nuevas y urgentes de estadística. | UN | وسيتناول التقرير لمواضيع عالمية وإقليمية متعلقة بالتعاون التقني بالنسبة لمجالات اﻹحصاءات الجديدة والعاجلة. |
El PNUMA es también la secretaría de diversas convenciones mundiales y regionales que se han establecido en esferas relacionadas con sus actividades programáticas. | UN | ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مهام اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية منشأة في ميادين متصلة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج البيئي. |
:: Concibió e impartió 14 cursos en el plano mundial y regional, para 401 becarios de 121 países; | UN | :: وضع 14 دورة زمالة دراسية عالمية وإقليمية ونفذها لـ 401 مستفيد من 121 بلدا؛ |
El PNUMA es también la secretaría de diversas convenciones mundiales y regionales que se han establecido en esferas relacionadas con sus actividades programáticas. | UN | ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مهام اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية منشأة في ميادين متصلة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج البيئي. |
En este sentido, quiero proponer que se establezcan mecanismos mundiales y regionales para fortalecer la cooperación a favor de la gestión segura de los desechos radiactivos. | UN | وفي هذا المضمار، أود أن أقترح إنشاء آليات عالمية وإقليمية لتعزيز التعاون في اﻹدارة اﻵمنة للنفايات المشعة. |
Hay que coordinar las redes de estudio de ecosistemas que se ocupan del impacto climático para crear bases de datos mundiales y regionales. | UN | وينبغي تنسيق الشبكات المخصصة للنظم اﻹيكولوجية التي تعالج اﻷثر المناخي وذلك لتوفير قواعد بيانات عالمية وإقليمية. |
La evolución continuará con la introducción de nuevos programas mundiales y regionales a partir del año 2001. | UN | وسيستمر التطور بإدخال برامج عالمية وإقليمية جديدة في بداية عام ٢٠٠١. |
Las oficinas de los países sufragaban las dietas, mientras que los demás gastos, como los sueldos, se sufragaban con recursos mundiales y regionales. | UN | وأفاد أن المكاتب القطرية تغطي النفقات كبدل الإقامة اليومي. ويغطي باقي التكاليف كالمرتبات، من موارد عالمية وإقليمية. |
En consecuencia, en este lugar de destino se celebran importantes reuniones mundiales y regionales. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مركز العمل هو موقع لاجتماعات عالمية وإقليمية هامة. |
El Programa de Montevideo III es un programa estratégico para el decenio que se lleva a cabo sobre la base de aportaciones mundiales y regionales. | UN | ويمثل برنامج مونتفيديو الثالث برنامجاً استراتيجياً للعقد ينفذ على أساس مدخلات عالمية وإقليمية. |
:: Compromiso de participar en procesos mundiales y regionales del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques; | UN | :: الالتزام بالمشاركة في عمليات عالمية وإقليمية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
El PNUD debe rendir cuentas directamente por los servicios institucionales y los programas mundiales y regionales que sirven de apoyo a los programas en los países. | UN | ويخضع البرنامج الإنمائي للمساءلة بشكل مباشر عما تقدمه المنظمة من خدمات وبرامج عالمية وإقليمية تدعم البرامج القطرية. |
Participación plena en los sistemas mundiales y regionales de vigilancia y alerta anticipada | UN | مشاركة كاملة في نظم عالمية وإقليمية للرصد والإنذار المبكر |
Los logros que se alcanzarán con ese tratado serán mundiales y regionales. | UN | إن المكاسب التي تحققها هذه المعاهدة سوف تكون عالمية وإقليمية أيضاً. |
Se señaló que las redes mundiales y regionales podrían resultar útiles para suministrar a los profesionales información sobre las leyes, así como datos y jurisprudencia. | UN | ورئي أن وجود شبكات عالمية وإقليمية يمكن أن يفيد في تزويد الاختصاصيين الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية. |
Los gobiernos han formado agrupaciones mundiales y regionales oficiales y especiales para impulsar la cooperación. | UN | وقامت الحكومات بتكوين مجموعات عالمية وإقليمية مخصصة رسمية وغير رسمية لإقامة مزيد من التعاون. |
La proliferación nuclear es al mismo tiempo un fenómeno mundial y regional. | UN | والانتشار النووي ظاهرة عالمية وإقليمية على السواء. |
Para elaborar mecanismos de seguridad regionales y mundiales eficaces y permanentes es importante que todos los países respeten cabalmente las normas e instituciones establecidas por los regímenes internacionales de desarme y no proliferación. | UN | فإذا نجحنا في وضع ترتيبات عالمية وإقليمية أمنية دائمة، فلا بد من أن تلتزم جميع البلدان التزاما صارما بقواعد ومؤسسات تنشأ بموجب أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار الدولية. |
Desde la aprobación del Pacto por la Asamblea General en 1966, diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos han reconocido el derecho al trabajo. | UN | ولقد اعترفت صكوك عالمية وإقليمية عديدة من صكوك حقوق الإنسان بالحق في العمل منذ اعتماد الجمعية العامة للعهد في عام 1966. |
Para ello se elaboran evaluaciones del estado del medio ambiente a nivel regional y mundial, en las que se tienen en cuenta los factores socioeconómicos y las interacciones entre éstos. | UN | ويتم القيام بذلك من خلال إعداد تقييمات عالمية وإقليمية لحالة البيئة وتقديم الدعم لانتاج هذه التقييمات التي تشمل دراسة القوى المحركة والتفاعلات الاجتماعية والاقتصادية. |
La OMPI también participó en actividades globales y regionales en Indonesia, la República Islámica del Irán y Noruega sobre la preservación de las culturas tradicionales. | UN | وشاركت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضاً في مناسبات عالمية وإقليمية في إندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية والنرويج تتعلق بالحفاظ على الثقافات التقليدية. |
Del mismo modo, otros órganos universales y regionales han estado aplicando la prueba de la debida diligencia. | UN | وعلى نفس النحو، شرعت هيئات عالمية() وإقليمية أخرى() في تطبيق اختبار العناية الواجبة. |