"عالمي معني" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundial sobre
        
    • mundial para
        
    Esta red constituiría un foro mundial sobre gobernanza y administración pública, que encarnaría la idea de la gobernanza participativa. UN ويُنتظر أن تكون تلك الشبكة بمثابة منتدى عالمي معني بالحوكمة والإدارة العامة، يجسد فكرة الحوكمة التشاركية.
    En esta coyuntura, nos complacen en particular las medidas tomadas para convocar una Conferencia mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, que se celebrará el año próximo en Yokohama, Japón. UN وعند هذا المنعطف، تسرنــا بشكــل خــاص الخطوات التي اتخذت لعقد مؤتمر عالمي معني بالحــد من الكوارث الطبيعية، من المقرر عقده العام المقبل في يوكوهاما باليابان.
    También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا.
    También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا.
    Propone que se organice una conferencia mundial sobre la administración pública y el desarrollo. UN يقترح تنظيم مؤتمر عالمي معني باﻹدارة والتنمية.
    Todo el mundo tiene derecho a recurrir a referencias, pero estamos hablando de una Conferencia mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales que acaba de celebrarse. UN ومن حق كل شخص أن يلجأ إلى المراجع، ولكننا نتحدث عن مؤتمر عالمي معني بالكوارث الطبيعية انعقد قبل فترة وجيزة.
    Por último, la India apoya la propuesta de celebrar una conferencia mundial sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد الهند لاقتراح عقد مؤتمر عالمي معني بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Por consiguiente, comenzaron los preparativos para celebrar una cumbre mundial sobre energía solar y otras formas de energía renovables, destinada a generar apoyo para su aprovechamiento en las más altas esferas políticas. UN وبالتالي فقد بدأت التحضيرات لعقد مؤتمر قمة عالمي معني بمصادر الطاقة الشمسية وغيرها من مصادر الطاقة المتجددة لتوفير دعم سياسي جديد على أعلى المستويات من أجل تنميتها.
    El proceso de reforma recientemente llevado a cabo con éxito ha afianzado su función de foro mundial sobre políticas y estrategias industriales y de suministrador de servicios integrados de cooperación técnica. UN وكان من شأن عملية اﻹصلاح الكبرى الناجحة التي قامت بها مؤخرا أن عززت دورها كمنتدى عالمي معني بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية وكجهة مقدمة لخدمات التعاون التقني المتكاملة.
    Además pidió que se celebrara una cumbre mundial sobre el terrorismo. UN ودعا أيضا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي معني باﻹرهاب.
    También mencionó la declaración de la Conferencia del Milenio de los Pueblos Indígenas que pedía la convocación de una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas. UN وأشار أيضاً إلى بيان مؤتمر الألفية للشعوب الأصلية الذي دعا إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية.
    Me complace especialmente que tantos miembros hayan aceptado mi propuesta de un foro mundial sobre migración y desarrollo y me hayan pedido ayuda para establecerlo. UN ويسعدني على نحو خاص أن كثيرين منكم قد أيدوا اقتراحي عقد منتدى عالمي معني بالهجرة والتنمية وطلبوا مني المساعدة على تهيئته.
    Mi país, Malí, también respalda la creación de un foro mundial sobre migración y desarrollo. UN كما يؤيد بلدي، مالي، إنشاء محفل عالمي معني بالهجرة والتنمية.
    Un foro mundial sobre comercio, inversión y desarrollo podría ser una forma de contribuir a ese proceso. UN ويمكن اعتبار منتدى عالمي معني بالتجارة والاستثمار والتنمية وسيلة للإسهام في هذه العملية.
    Un foro mundial sobre comercio, inversión y desarrollo podría ser una forma de contribuir a ese proceso. UN ويمكن اعتبار منتدى عالمي معني بالتجارة والاستثمار والتنمية وسيلة للإسهام في هذه العملية.
    Existía un amplio apoyo al establecimiento de un foro mundial sobre la migración internacional y el desarrollo, como lo había propuesto el Secretario General. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لإنشاء منتدى عالمي معني بالهجرة الدولية والتنمية، على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    Nueva Zelandia ha elaborado una propuesta para una alianza mundial sobre la reducción de las emisiones derivadas de la agricultura. UN لقد أعدت نيوزيلندا اقتراحا بتشكيل ائتلاف عالمي معني بخفض الانبعاثات الزراعية.
    La Asamblea General proclamó 1975 como el Año Internacional de la Mujer y organizó la primera Conferencia mundial sobre la Mujer en Ciudad de México. UN وأعلنت الجمعية العامة عام 1975 السنة الدولية للمرأة وعقدت أول مؤتمر عالمي معني بالمرأة في مكسيكو سيتي.
    Debe atenderse con interés la recomendación del octavo período de sesiones de la UNCTAD de celebrar consultas sobre la posibilidad de convocar una conferencia mundial sobre los productos básicos. UN وينبغي أن تتابع على نحو جاد توصية الدورة الثامنة لﻷونكتاد ومفادها أنه ينبغي إجراء مشاورات بشأن مسألة عقد مؤتمر عالمي معني بالسلع اﻷساسية.
    Instamos a que se mantenga el impulso que surja de allí, y queremos dejar constancia de nuestro apoyo a la iniciativa del Brasil de celebrar una conferencia mundial sobre el desarrollo en 1996. UN ونحث على ضرورة المحافظة على الزخم المكتسب من ذلك، ونود أن نسجل تأييدنا لدعوة البرازيل إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالتنمية في عام ١٩٩٦.
    La red está coordinada por el Director mundial para la madera y los bosques de la Federación y los representantes regionales. UN وينسق هذه الشبكة في الاتحاد مدير عالمي معني بالنجارة والغابات مع ممثلين إقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more