En el cincuentenario tenemos que asegurar que las Naciones Unidas contribuirán a un mundo más seguro, más sano y mejor para el futuro. | UN | وفي العيد الخمسيني، علينا أن نتأكد من أن اﻷمم المتحدة ستسهم في إقامة عالم أكثر أمانا وأصح وأفضل في المستقبل. |
Ya 40 grupos en todo el país han recaudado más de 2 millones de dólares para allanar el camino hacia un mundo más seguro. | UN | وقد جمعــت بالفعــل ٤٠ جماعة في جميع أرجاء البــلاد أكثر من مليوني دولار لتطــهير الطــريق المؤدي إلى عالم أكثر أمانا. |
un mundo más seguro y más libre será, sobre todo, un mundo más justo. | UN | إن وجود عالم أكثر أمانا وحرية هو، أولا، وجود عالم أكثر عدلا. |
No puede construirse un mundo más seguro de libertad, democracia y prosperidad si no luchamos eficazmente contra el terrorismo internacional. | UN | ولا يمكن بناء عالم أكثر أمانا يتسم بالحرية والديمقراطية والرخاء ما لم نحارب الإرهاب الدولي محاربة فعالة. |
Ese nuevo impulso demuestra también que hay que abordar la búsqueda de un mundo más seguro de una manera amplia, equilibrada y concreta. | UN | يدل هذا الزخم الجديد أيضا على أن السعي من أجل عالم أكثر أمانا مسألة يجب معالجتها بطريقة شاملة ومتوازنة وملموسة. |
Por consiguiente, instamos a todos esos países a que se unan a la comunidad internacional en los persistentes esfuerzos destinados a establecer un mundo más seguro. | UN | لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا. |
Es cierto que no faltan quienes reclaman un mundo más seguro, más sano y más próspero. | UN | بالطبع لا يوجد نقص في الذين يناشدون من أجل عالم أكثر أمانا وأكثر سلامة وأكثر ازدهارا. |
La Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا |
La Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا |
Más bien, es una expresión de nuestra voluntad política de crear un mundo más seguro. | UN | إنها، باﻷحرى، تعبير عن إرادتنا السياسية لخلق عالم أكثر أمانا. |
Los regímenes de no proliferación relativos a las armas de destrucción en masa son vitales para que exista un mundo más seguro. | UN | وتكتسي نظام عدم اﻹنتشار الخاصة بأسلحة الدمار الشامل أهمية حيوية ﻹقامة عالم أكثر أمانا. |
En opinión el Secretario General, esos progresos permitirán a otros Estados poseedores de armas nucleares hacer avanzar el proceso de desarme nuclear, aportando así otra contribución al logro de un mundo más seguro. | UN | ففي رأي اﻷمين العام سيتيح مثل هذا التقدم لدول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية التحرك قُدماً إلى عملية نزع السلاح النووي، فتساهم هي أيضاً في إنشاء عالم أكثر أمانا. |
Les doy la seguridad de que mi delegación continuará apoyando todos los esfuerzos que haga la Conferencia para crear un mundo más seguro. | UN | وأوكد لهم أن وفدي سيواصل دعم أي جهد سوف يبذله هذا المؤتمر بهدف بلوغ عالم أكثر أمانا. |
Nuestros hijos tienen el derecho a una vida libre de temor en un mundo más seguro. | UN | ﻷبنائنا الحق في حياة بلا خوف في عالم أكثر أمانا. |
Esta decisión reflejó el compromiso de legar a las generaciones actuales y futuras un mundo más seguro y libre de armas nucleares. | UN | وقد بين هذا القرار الالتزام بتسليم عالم أكثر أمانا وخال من اﻷسلحة النووية إلى اﻷجيال المقبلة. |
Esto, sin embargo, no significa que estemos en un mundo más seguro. | UN | إلا أن ذلك لا يعني أننا أصبحنا نعيش في عالم أكثر أمانا. |
Esas nuevas estrategias, que figuran en el texto de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro, se caracterizaron, entre otras cosas, por los siguientes elementos: | UN | واتسمت هذه الاستراتيجيات الجديدة، حسبما وردت في صيغة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل من أجل عالم أكثر أمانا بما يلي: |
Al evaluarse la situación en materia de reducción de los desastres a mediados del Decenio, en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro se indicó, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي: |
Debemos tomar medidas decididas hoy para garantizar que podamos legar un mundo más seguro a las generaciones futuras. | UN | ويتعين علينا أن نتصرف بصورة حاسمة اﻵن، لنضمن إقامة عالم أكثر أمانا لﻷجيال المقبلة. |
Lituania hace todo lo que está a su alcance para que la capacidad del Organismo se utilice en beneficio de un mundo más seguro. | UN | وليتوانيا تفعل كل ما في قدرتهـــا حتى تستخدم خبرة الوكالة من أجل عالم أكثر أمانا وأكثر سلامة. |