"عالم مناسب" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo apropiado
        
    Compartimos el noble objetivo de crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحن نشارك في الهدف النبيل، هدف تهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Los parlamentarios seguiremos comprometidos a garantizar un mundo apropiado para los niños y prometemos conseguirlo. UN ونحن البرلمانيين، سنبقى ملتزمين بكفالة تحقيق عالم مناسب للأطفال، وإننا نتعهد القيام بذلك.
    un mundo apropiado para los niños es uno en el que todos los niños puedan crecer y convertirse en personas adultas con salud, paz y dignidad. UN ويعني بناء عالم مناسب للأطفال، يستطيع فيه كل طفل أن ينمو إلى سن البلوغ كشخص يتمتع بالصحة والسلام والكرامة.
    Exhorto a mis colegas políticos a que aúnen sus esfuerzos para construir un mundo apropiado para los niños. UN إني أدعو زملائي السياسيين إلى أن تتشابك أيديهم لصنع عالم مناسب للطفل.
    Por consiguiente, crear un mundo apropiado para los niños contribuirá al futuro de toda la humanidad. UN ولذلك ستسهم تهيئة عالم مناسب للأطفال في مستقبل البشرية جمعاء.
    Creemos que abarca todas las esferas que resultan necesarias para crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحن نعتقد أنه يغطي كل المجالات اللازمة لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    En este período de sesiones, que ahora se acerca a su conclusión, se definirá qué se necesita para lograr un mundo apropiado para los niños. UN وهذه الدورة التي تشارف الانتهاء ستحدد ما هو لازم لتوفير عالم مناسب للأطفال.
    En el curso de esta conferencia, hemos escuchado millones de palabras, al parecer sinceras, sobre lo que debe hacerse para que nuestros niños puedan vivir en un mundo apropiado para ellos. UN وفي سياق هذا المؤتمر، سمعنا ملايين من الألفاظ الصادقة عما ينبغي عمله حتى يتمكن أطفالنا من العيش في عالم مناسب لهم.
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), de la que Singapur es miembro fundador, está comprometida a construir un mundo apropiado para nuestros hijos. UN تلتزم رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسنغافورة من أعضائها المؤسسين، ببناء عالم مناسب لأطفالنا.
    Como dijo un representante del Foro de los Niños al inicio de este período de sesiones, un mundo apropiado para los niños es un mundo apropiado para todos. UN وكما قال أحد ممثلي منتدى الأطفال، في مستهل هذه الدورة: العالم المناسب للأطفال هو عالم مناسب لكل الناس.
    Démosles la oportunidad de beneficiarse de un mundo apropiado para los niños y de contribuir a él. UN دعونا نتيح لهم فرصة الاستفادة من عالم مناسب لجميع الأطفال والإسهام فيه.
    Las Islas Salomón se suman al movimiento mundial para construir un mundo apropiado para todos los niños. UN إن جزر سليمان تنضم إلى الحركة العالمية، الرامية إلى بناء عالم مناسب لجميع الأطفال.
    Estamos reunidos aquí para trazar el camino hacia la creación de un mundo apropiado para todos en el umbral del nuevo siglo y más allá de él. UN إننا مجتمعون هنا لرسم الطريق لتهيئة عالم مناسب لنا جميعا في مطلع القرن وبعده.
    Sin embargo, Cuba sigue resuelta a seguir haciendo todo lo posible para crear un mundo apropiado para los niños. UN ولا تزال كوبا، رغم ذلك، مصممة على بذل كل ما يمكن من أجل العمل على تهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Los éxitos más importantes de Kenya en el logro de los Objetivos y de los principios y las metas de un mundo apropiado para los niños han sido en la esfera de la educación. UN أما أضخم نجاح حققته كينيا في الأهداف الإنمائية للألفية وفي مبادئ وأهداف عالم مناسب للأطفال، فكان في مجالا التعليم.
    Es necesario que tales estructuras y sistemas seculares se reformen y democraticen para crear un mundo apropiado para los niños. UN والحاجة تدعو إلى إصلاح هذه البنى والنظم التي مضت عليها قرون، وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، في سبيل تهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Durante el debate se plantearon diversos temas. La cuestión de los recursos fue quizá el tema principal, porque unos recursos suficientes son absolutamente vitales para conseguir el objetivo de " un mundo apropiado para los niños " . UN وأثير عدد من الموضوعات خلال النقاش، ربما كان أهمها موضوع الموارد، لأن الموارد الوافية ذات أهمية مركزية بالغة لتحقيق هدف عالم مناسب للطفل.
    En este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la Infancia, debo rendir homenaje a la labor de un organismo que ha estado a la vanguardia de los esfuerzos encaminados a crear un mundo apropiado para los niños. UN في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، أرى لزاما عليَّ أن أثني على عمل وكالة، هي في طليعة الجهود المبذولة لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Saludamos a su Directora Ejecutiva, Carol Bellamy, y a los miles de personas que trabajan en organizaciones locales e internacionales, así como en el sector privado, y que se esfuerzan por crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحيي مديرتها التنفيذية، كارول بيلامي، وآلاف العاملين بدأب في المنظمات المحلية والدولية وفي القطاع الخاص لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Exhortamos además a que se proporcionen más recursos para crear un mundo apropiado para los niños. Nos declaramos una vez más comprometidos a velar por los mejores intereses de los niños. UN ونلتمس كذلك زيادة الدعم في تقديم الموارد اللازمة لتهيئة عالم مناسب للأطفال، ونجدد تأكيد التزامنا بتأمين أفضل مصالح الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more