"عاملا أساسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un factor fundamental
        
    • un factor clave
        
    • es fundamental
        
    • es esencial
        
    • factor esencial
        
    • un elemento fundamental
        
    • un factor decisivo
        
    • es indispensable
        
    • un aspecto esencial
        
    • será esencial
        
    • son esenciales
        
    • será fundamental
        
    • un factor importante
        
    • un elemento esencial
        
    • un elemento indispensable
        
    La malnutrición fue un factor fundamental en aproximadamente la mitad de esas muertes. UN وكان سوء التغذية عاملا أساسيا في حدوث حوالي نصف هذه الوفيات.
    un factor fundamental es la participación activa de una amplia gama de interesados de los sectores público y privado. UN وتشكل المشاركة النشطة من جانب مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، عاملا أساسيا.
    Además, una mejor capacitación del trabajador es un factor clave para acelerar el crecimiento económico en condiciones de equidad. UN كما يمثل ازدياد تدريب العمال عاملا أساسيا لزيادة النمو الاقتصادي المقتَرِن بالعدالة.
    Poner fin a la impunidad mediante el fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales y locales es fundamental para combatir tales delitos. UN ويمثل إنهاء الإفلات من العقاب، من خلال تعزيز النظم القضائية الوطنية والمحلية، عاملا أساسيا في مكافحة هذه الجرائم.
    Tampoco pueden mejorarse de la noche a la mañana los arreglos de ordenación, para lo cual es esencial que participen los usuarios. UN ولا يمكن أيضا أن يتم بين عشية وضحاها تنفيذ ترتيبات الإدارة المحسنة، التي تعتبر مشاركة المستخدمين فيها عاملا أساسيا.
    En consecuencia, es un factor esencial para el desarrollo y desempeña un papel fundamental con respecto a la identidad cultural. UN ولذلك فإن تحسين المستوطنات البشرية يمثل عاملا أساسيا في التنمية ويؤدي دورا أساسيا فيما يتعلق بالهوية الثقافية.
    Además de la aplicación, la supervisión es un elemento fundamental para medir las repercusiones de la labor que lleva a cabo una organización. UN وإلى جانب التنفيذ، يُعد الرصد عاملا أساسيا في قياس آثار الأعمال التي تضطلع بها منظمة ما.
    Por último, Filipinas considera que la cooperación multilateral es un factor fundamental en el desarme. UN وأخيرا ترى الفلبين أن التعاون المتعدد الأطراف يمثل عاملا أساسيا في نزع السلاح.
    Claramente, el compromiso del Gobierno con estos objetivos será un factor fundamental para mejorar la situación en esta región del país. UN ومن الواضح أن التزام الحكومة بهذه الغايات سيشكل عاملا أساسيا في تحسين الحالة في هذا الجزء من أفغانستان.
    Su presencia en Angola sigue siendo un factor fundamental en los esfuerzos en curso para llegar a un arreglo político. UN وما يزال وجودها في أنغولا عاملا أساسيا في الجهود المستمرة الرامية للوصول الى تسوية سياسية.
    Las conclusiones de ese debate serán un factor clave para la sostenibilidad de toda paz o arreglo político; UN وستكون نتيجة النقاش الذي من هذا النوع عاملا أساسيا في استدامة أي صفقة لإحلال السلام أو أية صفقة سياسية؛
    La tecnología de la información es un factor clave del desarrollo socioeconómico. UN تشكل تكنولوجيا المعلومات عاملا أساسيا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Una mejor vigilancia es fundamental para resolver este problema. UN ويعد تحسين الرقابة عاملا أساسيا في معالجة هذه المشكلة.
    La seguridad es fundamental para el desarrollo ulterior del país. UN ويشكل الأمن عاملا أساسيا لاستمرار البلد على درب النماء.
    Además, el crecimiento económico sostenido de todos los países es esencial para la viabilidad financiera del Programa 21. UN وعلاوة على ذلك، يعد النمو الاقتصادي المطرد في جميع البلدان عاملا أساسيا لتأمين السلامة المالية لجدول أعمال القرن ١٢.
    La contribución de los países de la región es esencial para conseguir que se ponga término a la ayuda a las facciones. UN وتعتبر مساهمة بلدان المنطقة عاملا أساسيا لوقف المساعدة المقدمة الى الفصائل.
    La estrecha cooperación y coordinación con la comunidad internacional es otro factor esencial para lograr la estabilidad. UN وكذلك فإن توثيق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي يُعد عاملا أساسيا في تحقيق الاستقرار.
    Por ello puede considerarse que es un elemento fundamental para la aplicación eficaz del Programa 21, dado que no siempre puede ser reemplazada por las corrientes privadas de capital. UN لذلك فإنها يمكن أن تعتبر عاملا أساسيا في التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ حيث أنها لا يمكن دائما الاستعاضة عنها بتدفقات رأسمالية خاصة.
    Que se sigan aplicando esas resoluciones es un factor decisivo a ese respecto. UN ويعتبر استمرار التنفيذ عاملا أساسيا في هذا الصدد.
    Para que esa transición se haga con éxito, el papel de la sociedad civil es indispensable. UN ويشكل دور المجتمع المدني عاملا أساسيا في نجاح هذا الانتقال.
    Se ha reconocido que el papel de los hombres a la hora de hacer frente a la violencia y la explotación es un aspecto esencial de la prevención. UN إن دور الرجال في معالجة هذا العنف والاستغلال يعتبر عاملا أساسيا في المنع.
    La facilitación al acceso a nivel de la comunidad a información exacta y de amplio alcance será esencial para lograr este propósito. UN وسيكون تيسير وصول المجتمعات المحلية إلى معلومات دقيقة وواسعة النطاق عاملا أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    En muchos casos, las elecciones son esenciales para establecer una paz sostenible. UN تشكل الانتخابات في حالات كثيرة عاملا أساسيا لإحلال السلام الدائم.
    será fundamental contar con un fuerte apoyo mundial para el éxito del banco de tecnología. UN وسيكون تقديم دعم قوى على الصعيد العالمي عاملا أساسيا في نجاح بنك التكنولوجيا.
    En todas las evaluaciones la minuciosa labor de campo y el análisis en laboratorios independientes fueron un factor importante para garantizar la solidez científica de los informes. UN وفي جميع عمليات التقييم، كان العمل الميداني المفصل والتحليل المختبري الذي أجري في مختبرات مستقلة عاملا أساسيا من عوامل اتسام التقارير بالرزانة العلمية.
    21. El factor humano es un elemento esencial del proceso de desarrollo. UN ٢١ - وقال إن العنصر البشري يعد عاملا أساسيا في عملية التنمية.
    Por último, la cuestión del examen periódico del Consejo de Seguridad, una vez ampliado y reformado, es un elemento indispensable del programa de reforma. UN وأخيرا، إن مسألة الاستعراض الدوري لمجلس الأمن، بعد أن يكون قد تم توسيعه وإصلاحه، ستكون عاملا أساسيا في برنامج الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more