La malnutrición fue un factor fundamental en aproximadamente la mitad de esas muertes. | UN | وكان سوء التغذية عاملا أساسيا في حدوث حوالي نصف هذه الوفيات. |
un factor fundamental es la participación activa de una amplia gama de interesados de los sectores público y privado. | UN | وتشكل المشاركة النشطة من جانب مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، عاملا أساسيا. |
Además, una mejor capacitación del trabajador es un factor clave para acelerar el crecimiento económico en condiciones de equidad. | UN | كما يمثل ازدياد تدريب العمال عاملا أساسيا لزيادة النمو الاقتصادي المقتَرِن بالعدالة. |
Poner fin a la impunidad mediante el fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales y locales es fundamental para combatir tales delitos. | UN | ويمثل إنهاء الإفلات من العقاب، من خلال تعزيز النظم القضائية الوطنية والمحلية، عاملا أساسيا في مكافحة هذه الجرائم. |
Tampoco pueden mejorarse de la noche a la mañana los arreglos de ordenación, para lo cual es esencial que participen los usuarios. | UN | ولا يمكن أيضا أن يتم بين عشية وضحاها تنفيذ ترتيبات الإدارة المحسنة، التي تعتبر مشاركة المستخدمين فيها عاملا أساسيا. |
En consecuencia, es un factor esencial para el desarrollo y desempeña un papel fundamental con respecto a la identidad cultural. | UN | ولذلك فإن تحسين المستوطنات البشرية يمثل عاملا أساسيا في التنمية ويؤدي دورا أساسيا فيما يتعلق بالهوية الثقافية. |
Además de la aplicación, la supervisión es un elemento fundamental para medir las repercusiones de la labor que lleva a cabo una organización. | UN | وإلى جانب التنفيذ، يُعد الرصد عاملا أساسيا في قياس آثار الأعمال التي تضطلع بها منظمة ما. |
Por último, Filipinas considera que la cooperación multilateral es un factor fundamental en el desarme. | UN | وأخيرا ترى الفلبين أن التعاون المتعدد الأطراف يمثل عاملا أساسيا في نزع السلاح. |
Claramente, el compromiso del Gobierno con estos objetivos será un factor fundamental para mejorar la situación en esta región del país. | UN | ومن الواضح أن التزام الحكومة بهذه الغايات سيشكل عاملا أساسيا في تحسين الحالة في هذا الجزء من أفغانستان. |
Su presencia en Angola sigue siendo un factor fundamental en los esfuerzos en curso para llegar a un arreglo político. | UN | وما يزال وجودها في أنغولا عاملا أساسيا في الجهود المستمرة الرامية للوصول الى تسوية سياسية. |
Las conclusiones de ese debate serán un factor clave para la sostenibilidad de toda paz o arreglo político; | UN | وستكون نتيجة النقاش الذي من هذا النوع عاملا أساسيا في استدامة أي صفقة لإحلال السلام أو أية صفقة سياسية؛ |
La tecnología de la información es un factor clave del desarrollo socioeconómico. | UN | تشكل تكنولوجيا المعلومات عاملا أساسيا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Una mejor vigilancia es fundamental para resolver este problema. | UN | ويعد تحسين الرقابة عاملا أساسيا في معالجة هذه المشكلة. |
La seguridad es fundamental para el desarrollo ulterior del país. | UN | ويشكل الأمن عاملا أساسيا لاستمرار البلد على درب النماء. |
Además, el crecimiento económico sostenido de todos los países es esencial para la viabilidad financiera del Programa 21. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد النمو الاقتصادي المطرد في جميع البلدان عاملا أساسيا لتأمين السلامة المالية لجدول أعمال القرن ١٢. |
La contribución de los países de la región es esencial para conseguir que se ponga término a la ayuda a las facciones. | UN | وتعتبر مساهمة بلدان المنطقة عاملا أساسيا لوقف المساعدة المقدمة الى الفصائل. |
La estrecha cooperación y coordinación con la comunidad internacional es otro factor esencial para lograr la estabilidad. | UN | وكذلك فإن توثيق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي يُعد عاملا أساسيا في تحقيق الاستقرار. |
Por ello puede considerarse que es un elemento fundamental para la aplicación eficaz del Programa 21, dado que no siempre puede ser reemplazada por las corrientes privadas de capital. | UN | لذلك فإنها يمكن أن تعتبر عاملا أساسيا في التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ حيث أنها لا يمكن دائما الاستعاضة عنها بتدفقات رأسمالية خاصة. |
Que se sigan aplicando esas resoluciones es un factor decisivo a ese respecto. | UN | ويعتبر استمرار التنفيذ عاملا أساسيا في هذا الصدد. |
Para que esa transición se haga con éxito, el papel de la sociedad civil es indispensable. | UN | ويشكل دور المجتمع المدني عاملا أساسيا في نجاح هذا الانتقال. |
Se ha reconocido que el papel de los hombres a la hora de hacer frente a la violencia y la explotación es un aspecto esencial de la prevención. | UN | إن دور الرجال في معالجة هذا العنف والاستغلال يعتبر عاملا أساسيا في المنع. |
La facilitación al acceso a nivel de la comunidad a información exacta y de amplio alcance será esencial para lograr este propósito. | UN | وسيكون تيسير وصول المجتمعات المحلية إلى معلومات دقيقة وواسعة النطاق عاملا أساسيا لتحقيق هذا الهدف. |
En muchos casos, las elecciones son esenciales para establecer una paz sostenible. | UN | تشكل الانتخابات في حالات كثيرة عاملا أساسيا لإحلال السلام الدائم. |
será fundamental contar con un fuerte apoyo mundial para el éxito del banco de tecnología. | UN | وسيكون تقديم دعم قوى على الصعيد العالمي عاملا أساسيا في نجاح بنك التكنولوجيا. |
En todas las evaluaciones la minuciosa labor de campo y el análisis en laboratorios independientes fueron un factor importante para garantizar la solidez científica de los informes. | UN | وفي جميع عمليات التقييم، كان العمل الميداني المفصل والتحليل المختبري الذي أجري في مختبرات مستقلة عاملا أساسيا من عوامل اتسام التقارير بالرزانة العلمية. |
21. El factor humano es un elemento esencial del proceso de desarrollo. | UN | ٢١ - وقال إن العنصر البشري يعد عاملا أساسيا في عملية التنمية. |
Por último, la cuestión del examen periódico del Consejo de Seguridad, una vez ampliado y reformado, es un elemento indispensable del programa de reforma. | UN | وأخيرا، إن مسألة الاستعراض الدوري لمجلس الأمن، بعد أن يكون قد تم توسيعه وإصلاحه، ستكون عاملا أساسيا في برنامج الإصلاح. |