"عجزا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un déficit
        
    • escasez
        
    • déficit de
        
    • con déficit
        
    • déficits
        
    • el déficit
        
    • incapacidad
        
    • presentaban déficit
        
    El monto de las cuotas recibidas para el mismo período ascendía a 1.308.559.884 dólares, lo que arrojaba un déficit de 664.259.381 dólares. UN وبلغت الاشتراكات الواردة عن نفس الفترة ٨٨٤ ٥٥٩ ٣٠٨ ١ دولارا، مما يمثل عجزا مقداره ٣٨١ ٢٥٩ ٦٦٤ دولارا.
    El Organismo prevé un déficit de 43 millones de dólares de los EE.UU. y se ve obligado a adoptar medidas para ahorrar fondos. UN وقال إن الوكالة تواجه عجزا في الموارد قدره ٤٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة وهي مضطرة الى اتخاذ اجراءات تقشفية.
    Al fin de 1995, el Fondo General, que financia las actividades del presupuesto ordinario, registrará un déficit, de aproximadamente 240 millones de dólares. UN فالصندوق العام، الذي يمول أنشطة الميزانية العادية، يتوقع له أن يشهد، في نهاية عام ١٩٩٥، عجزا يناهز ٢٤٠ مليون دولار.
    Además, Angola enfrenta un déficit fiscal crítico que no puede ser enjugado por su economía. UN إضافة إلى ذلك، تواجه أنغولا عجزا ماليا حادا لا يمكن لاقتصادها أن يتحمله.
    En 1998, el OOPS ha experimentado un déficit presupuestario que ha tenido que cubrir con cargo a su capital de explotación. UN ففي سنة ١٩٩٨ واجهت اﻷونروا عجزا في الميزانية وكان عليها أن تغطي ذلك العجز من رأس المال العامل.
    El organismo prevé un déficit presupuestario de 1.000 millones de dólares en 2012. UN وأضاف أنها تتوقع عجزا في الميزانية لعام 2012 يبلغ بليون دولار.
    La población total de refugiados está aumentando y el Organismo se enfrenta a un déficit de aproximadamente 56 millones de dólares a fines de 2014. UN فمجموع السكان اللاجئين في تزايد بينما تواجه المنظمة عجزا وصل في نهاية عام 2014 إلى ما يقرب من 56 مليون دولار.
    Por si no lo sabes, estamos hablando de un déficit de 10 billones de dólares. Open Subtitles في حال كان لديك لم يسمع , نحن عجزا يبلغ 10 تريليون دولار.
    El monto de las contribuciones recibidas para el mismo período ascendía a 469.435.688 dólares, lo que representaba un déficit de 247.319.291 dólares. UN أما الاشتراكات التي وردت عن الفترة نفسها فقد بلغت ٦٨٨ ٤٣٥ ٤٦٩ دولارا، مما يشكل عجزا قدره ٢٩١ ٣١٩ ٢٤٧ دولارا.
    Las promesas hasta la fecha ascienden a 200.000 toneladas, lo que deja un déficit de 143.000 toneladas. UN وتبلغ التبرعات المعقودة حتى اﻵن ٠٠٠ ٢٠٠ طن، مما يجعل هناك عجزا قدره ٠٠٠ ١٤٣ طن.
    Las cuotas recaudadas en el mismo período ascendían a 2.922.153.112 dólares, lo que arroja un déficit de 906.108.972 dólares. UN وبلغت الاشتراكــات المقبوضــة عــن الفترة ذاتها ١١٢ ١٥٣ ٩٢٢ ٢ دولارا مما يمثل عجزا قدره ٩٧٢ ١٠٨ ٩٠٦ دولارا.
    10. Todas las organizaciones han experimentado un déficit de recursos para el desarrollo en comparación con los objetivos establecidos por sus respectivos órganos rectores. UN ١٠ - وقد واجهت كل منظمة من المنظمات عجزا في الموارد اﻹنمائية بالنسبة لﻷهداف التي حددها مجلس إدارة كل منها.
    Las cuotas recaudadas para ese período ascendían a 2.965.777.884 dólares, lo que arrojó un déficit de 862.484.200 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقبوضة عن الفترة نفسها ٨٨٤ ٧٧٧ ٩٦٥ ٢ دولارا، مما يمثل عجزا قدره ٢٠٠ ٤٨٤ ٨٦٢ دولار.
    Si esa cantidad se aplica a las cuentas de 1994, se obtiene un déficit de 6 millones de dólares porque los gastos fueron superiores a los ingresos reales de 1994. UN وإذا أدرج هذا المبلغ في حسابات ١٩٩٤، فإن نتيجة ذلك تكون عجزا قدره ٦ ملايين دولار في النفقات على أساس احتساب اﻹيرادات الفعلية في تلك السنة.
    A consecuencia de ello, hubo un déficit de ingresos, lo cual perjudicó el programa de trabajo del IDEP. UN وقد سبب هذا عجزا في اﻹيرادات، مما أثر تأثيرا سلبيا على برنامج عمل المعهد.
    No obstante, las cifras reales dadas a conocer recientemente revelaron un déficit de 156 millones de dinares jordanos debido a que no se habían materializado ni la asistencia externa ni las donaciones. UN غير أن اﻷرقام الفعلية التي نشرت مؤخرا، أظهرت عجزا قدره ١٥٦ مليون دينار أردني بسبب عدم تحقق المعونة والمنح اﻷجنبية.
    En la actualidad, no hay una escasez de capacidades mineras que pueda causar graves déficit de suministros en el mercado del volframio. UN ولا يوجد حاليا نقص في طاقات التعدين بدرجة تسبب عجزا خطيرا في العرض في سوق التنغستن.
    Once de esos proyectos, con déficit por un total de 283.215 dólares, han sido objeto de prolongados debates entre el UNITAR y la Sede de las Naciones Unidas. UN ومن هذه المشروعات هناك مشروعات عددها ١١ مشروعا، حققت عجزا مجموعه ٢١٥ ٢٨٣ دولارا، وكانت موضوع محادثات طويلة اﻷمد بين المعهد ومقر اﻷمم المتحدة.
    Aunque Jordania, el Líbano y Palestina tuvieron déficits en cuenta corriente en 2006, el nivel de esos déficits en relación con el PIB disminuyó en esos tres miembros de la CESPAO. UN وفي حين شهد الأردن وفلسطين ولبنان عجزا في الحساب الجاري في عام 2006، تراجع مستوى العجز من حيث الناتج المحلي الإجمالي في أعضاء اللجنة الثلاثة جميعهم.
    el déficit declarado de la Conferencia ascendía a 0,3 millones de dólares. UN وسجل المؤتمر عجزا مقداره ٠,٣ من مليون دولار.
    En lo que respecta a la Presidencia, el Consejo recuerda que las ausencias repetidas e intencionales constituyen incapacidad duradera para desempeñar las funciones del cargo. UN وفيما يتصل بمجلس الرئاسة، يشير المجلس إلى أن تكرار حالات الغياب المتعمد يخلف عجزا دائما عن النهوض بواجبات مجلس الرئاسة.
    El informe indica asimismo que seis misiones de mantenimiento de la paz concluidas presentaban déficit de caja por un total de 89,3 millones de dólares en la misma fecha. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن ست من بعثات حفظ السلام المغلقة سجلت عجزا نقديا بلغ مجموعه 89.3 مليون دولار في ذات التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more