"عجلة التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover el desarrollo
        
    • acelerar el desarrollo
        
    • impulsar el desarrollo
        
    • promoción del desarrollo
        
    • avanzar el desarrollo
        
    • fomento del desarrollo
        
    • fomentar el desarrollo
        
    • impulso al desarrollo
        
    • estimular el desarrollo
        
    • proceso de desarrollo
        
    • progresar el desarrollo
        
    • la rueda del desarrollo
        
    La enorme tarea de promover el desarrollo económico debe continuarse ahora, dentro del contexto de la mundialización. UN إن العمل الضخم المتمثل في دفع عجلة التنمية الاقتصادية ينبغي القيام به الآن في سياق العولمة.
    El plan de acción sirve de guía en la tarea de seguir usando la capacidad espacial para promover el desarrollo humano. UN وتقضي خطة العمل بوضع خريطة طريق لتوسيع مجالات الاستفادة من القدرات الفضائية في دفع عجلة التنمية البشرية.
    Asimismo, exhortaron a la comunidad internacional a que siguiera prestando asistencia al pueblo haitiano, con miras a acelerar el desarrollo y el progreso de ese país. UN كما دعوا المجتمع الدولي الى مواصلة تقديم المساعدة الى شعب هايتي من أجل دفع عجلة التنمية والتقدم في ذلك البلد.
    deben tener la posibilidad de impulsar el desarrollo sin la carga de vínculos y condicionales excesivos que suelen darse en los programas de ayuda. UN بأن تدفع قُدما عجلة التنمية دون تحميلها عبء الروابط والشروط المفرطة التي كثيرا ما توجد في صفقات المعونة.
    En la actualidad Kuwait es un pionero en este ámbito y ha acumulado gran experiencia en la promoción del desarrollo social, la ampliación del papel de la mujer, la protección de los jóvenes y la prevención de la violencia. UN فأصبحت الكويت رائدة وذات تجربة مميزة في دفع عجلة التنمية الاجتماعية، وتعزيز دور المرأة، وحماية الشباب، وتجنب العنف.
    Una visión más amplia de la política social es fundamental para hacer avanzar el desarrollo inclusivo. UN ويشكل اعتماد رؤية أوسع للسياسة الاجتماعية أمرا أساسيا لدفع عجلة التنمية الشاملة.
    Otra gran exigencia de nuestro tiempo son las necesidades económicas de los pueblos y el fomento del desarrollo. UN ومــن المتطلبــات الكبرى اﻷخرى لعصرنا معالجة الاحتياجات الاقتصادية للناس ودفع عجلة التنمية إلى اﻷمام.
    Estos acuerdos tienen en común el hecho de que intentan fomentar el desarrollo sostenible pero mayormente lo hacen fuera de un contexto gubernamental. UN والقاسم المشترك بين هذه الترتيبات هو سعيها إلى دفع عجلة التنمية المستدامة ولكن خارج السياق الحكومي إلى حد كبير.
    También se ha comprobado que, para promover el desarrollo humano, es crucial invertir en la educación, la salud y el empoderamiento de las mujeres y niñas. UN وكذلك تأكدت أهمية الاستثمار في التعليم والصحة وتمكين المرأة والفتاة في دفع عجلة التنمية البشرية.
    Las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales son instrumentos indispensables para promover el desarrollo sostenible. UN واستمرت قائلة، إن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء هي أدوات لا غنى عنها في دفع عجلة التنمية المستدامة.
    Es notable el liderazgo del Perú para reunir a los países del mundo con el fin de promover el desarrollo industrial y la cooperación en la materia. UN وقال أيضا إنَّ دور بيرو القيادي في دعوة دول العالم إلى الاجتماع بهدف دفع عجلة التنمية الصناعية والتعاون أمر لافت للنظر.
    acelerar el desarrollo y responder a las necesidades básicas de la población contribuiría significativamente al aumento de la seguridad. UN فتسريع عجلة التنمية وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس يتطلبان قطع شوط طويل من أجل تحسين الأمن.
    El Gobierno ha tomado medidas para proteger la actividad industrial y está considerando emprender otras acciones para fomentar la reactivación de la industria partiendo de su determinación de acelerar el desarrollo industrial. UN واتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى حماية النشاط الصناعي، وهي تنظر الآن في اتخاذ إجراءات أخرى لدعم عملية إعادة تنشيط الصناعة بناء على التزامها بدفع عجلة التنمية الصناعية.
    El Estado parte debería proseguir sus esfuerzos por acelerar el desarrollo económico de las regiones en las que habitan principalmente los repatriados de origen serbio. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لحث عجلة التنمية الاقتصادية في المناطق التي يقطنها بشكل أساسي العائدون من أصل صربي.
    El crecimiento es el motor principal para impulsar el desarrollo. UN فالنمو الاقتصادي هو المحرك الذي يدفع عجلة التنمية.
    Dichas instituciones, a las que la Arabia Saudita contribuye con capital y aporta apoyo en materia de gestión y apoyo técnico, desempeñan un papel eficaz para impulsar el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN وتلعب هذه المؤسسات دورا فاعلا في دفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Por su parte, los países en desarrollo deben adoptar estrategias y políticas apropiadas para impulsar el desarrollo económico. UN وعلى البلدان النامية من جهتها أن تعتمد استراتيجيات وسياسات مناسبة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية.
    Quisiera empezar recalcando el papel fundamental del Consejo Económico y Social en la promoción del desarrollo. UN وأود أن أبدأ بياني بالتأكيد على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دفع عجلة التنمية.
    Los Ministros reafirmaron la importancia y la urgencia vitales de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en África como marco para reducir la pobreza y hacer avanzar el desarrollo del continente. UN وأعاد الوزراء تأكيد الضرورة القصوى والملحة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا كإطار لتخفيف وطأة الفقر ودفع عجلة التنمية في القارة.
    • Reconocer la función que pueden desempeñar los sindicatos en el fomento del desarrollo sostenible. UN ● التسليم بالدور الذي تستطيع نقابات العمال أن تضطلع به في دفع عجلة التنمية المستدامة.
    La paz y la democracia son herramientas fundamentales para fomentar el desarrollo en todas sus esferas, especialmente en el mundo de hoy en el que una quinta parte de su población sigue enfrentada a la pobreza absoluta, al hambre y la desnutrición, al analfabetismo y a las enfermedades endémicas. UN إن السلــم والديمقراطية أداتــان أساسيتان لدفع عجلة التنمية بكل جوانبها، خصوصا في عالم اليوم، حيث لا يزال خمس سكانه يواجهون الفقــر المدقــع، والجوع، وسوء التغذية، واﻷمية، واﻷمراض المتوطنة.
    :: Movilización y asignación de recursos para dar impulso al desarrollo sostenible. UN :: تعبئة وتخصيص الموارد لدفع عجلة التنمية المستدامة.
    El Secretario General Kofi Annan merece nuestro sincero homenaje por sus esfuerzos infatigables por tratar de fomentar la paz, estimular el desarrollo, promover el estado de derecho y reforzar la Organización. UN فالأمين العام، كوفي عنان، يستحق الثناء العظيم على جهوده الدؤوبة التي بذلها من أجل تعزيز السلام ودفع عجلة التنمية إلى الأمام وتوطيد سيادة القانون وتعزيز المنظمة.
    La función del OIEA en el proceso de desarrollo económico a través de la mayor contribución de la energía nuclear para fines pacíficos es universalmente reconocida. UN وقد اعترف عالميا بدور الوكالة في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال النهوض باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Se trata de requisitos fundamentales para hacer progresar el desarrollo y en gran medida están en manos de los respectivos gobiernos nacionales. UN هذه مطالب أساسية حاسمة لدفع عجلة التنمية إلى الأمام وهي تقع ضمن نطاق قدرة الحكومات الوطنية المعنية.
    Al comienzo de mi alocución hablé de la rueda del desarrollo humano, apoyada por cinco principios básicos. UN وقد تكلمت في بداية خطابي عن عجلة التنمية البشرية التي تدعمها مبادئ أساسية خمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more