Reconfirmando que todas las personas y bienes deben estar libres de ataques armados y de cualquier otro acto hostil, | UN | يؤكدان من جديد ضرورة عدم تعرض جميع اﻷشخاص والممتلكات للهجمات المسلحة أو ﻷي عمل عدائي آخر؛ |
Eres tan amigable, pero me pregunto por qué eres tan hostil hacia dos mujeres. | Open Subtitles | إنكَ محبوب للغاية بتلك الطريقة لكنني أتسآل لماذا أنت عدائي تجاه إمرأتان |
Párrafo 6: Ninguno de los bandos ejecutará ningún acto hostil dentro de la zona desmilitarizada, o desde ella o contra ella. | UN | الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها. |
Las fuerzas de la OTAN conservarán su obligación y prerrogativa de tomar todas las medidas apropiadas y necesarias en defensa propia en caso de observarse actos hostiles; | UN | وستحتفظ قوات حلف شمال اﻷطلسي بالتزامها وتمتعها بصلاحية اتخاذ جميع التدابير اللازمة والملائمة للدفاع عن النفس في حالة حدوث أي عمل عدائي ملحوظ؛ |
O un poster de jazz con un rostro feliz y un rosto mas agresivo. | TED | وهذا ملصق للجاز عليه وجه سعيد وآخر عدائي أكثر |
Por consiguiente, Gran Bretaña no expresa su consternación ante los recientes ensayos nucleares movida por un sentimiento de hostilidad. | UN | وبالتالي فإن بريطانيا لا تعرب عن استنكارها للتجارب النووية اﻷخيرة بدافع عدائي. |
Párrafo 6: Ninguno de los bandos ejecutará ningún acto hostil dentro de la zona desmilitarizada, o desde ella o contra ella. | UN | الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها. |
Ello constituye no sólo un avance territorial intencional y deliberado, sino también una acción hostil e intolerable. | UN | وهذا ليس تعديا مقصودا ومدبرا على أراضينا فحسب ولكنه أيضا عمل عدائي لا يمكن السكوت عنه. |
Potencial de participación hostil de las fuerzas de las Naciones Unidas | UN | احتمال اشتراك قوات الأمم المتحدة في عمل عدائي |
También representa un motivo de gran preocupación el peligro que constituirían los desechos espaciales en un hipotético marco hostil. | UN | وإن الخطر الذي يمثله الحطام الفضائي في مخطط افتراضي عدائي ممكن هو مصدر إضافي من مصادر القلق الرئيسية. |
Utilización operacional en una acción hostil contra objetos espaciales de otro país | UN | :: الاستخدام العملي في إجراء عدائي ضد أجسام فضائية تابعة لبلد آخر |
Del mismo modo, es detectable la eliminación, el daño u otro acto hostil contra un objeto situado en el espacio ultraterrestre. | UN | وكذلك فإن تدمير جسم موجود في الفضاء أو إلحاق الضرر به أو القيام بأي إجراء آخر عدائي تجاهه هو أمر يمكن اكتشافه. |
La aeronave no demostró una actitud hostil ni realizó ninguna maniobra de esa índole y estaba volando con sus sistemas de identificación activados. | UN | ولم تُبدِ الطائرة أي موقف عدائي أو تجرِ أي مناورة عدائية، وكانت تحلّق ونُظم تحديد الهوية فيها مفتوحة. |
En un entorno hostil, el borrador suscitó un gran debate, que prosiguió después de la publicación definitiva. | UN | وأسفرت المسودة في مناخ عدائي عن مناقشات كثيرة استمرت إلى ما بعد النشر النهائي. |
Esencialmente, esto representó tener una postura agresiva hacia mi propia mente, una especie de guerra civil psíquica, y esto provocó que el número de voces aumentara y fuera progresivamente hostil y amenazante. | TED | بشكل أساسي، كان هذا بمثابة أخذ موقف عدائي تجاه عقلي نوع من الحرب الأهلية النفسية، وهذا بدوره تسبب في زيادة عدد الأصوات ونموّها تدريجياً بشكل عدائي وكتهديد. |
¿Ha habido actividades hostiles de parte de las personas o los grupos mencionados contra personal y organismos de las Naciones Unidas en la nación receptora? De ser así, asigne puntos | UN | هل هناك عمل عدائي يشنه الأفراد أو المجموعات المشار إليها أعلاه على العاملين في الأمم المتحدة ووكالاتها في البلد المضيف؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد |
Sus respuestas a mi interrogatorio fueron de lo mas hostiles. | Open Subtitles | ردوده في أستجوابه كانت عدائية في أحسن الأحوال عدائي واضح |
Se imputaron a los acusados los delitos penales de asociación con fines de actividades hostiles y de amenazar la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وكانت التهمتان الجنائيتان الموجهتان إلى هؤلاء اﻷشخاص هما التجمع بغرض القيام بنشاط عدائي وتهديد السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El macho deja de ser agresivo y se convierte en un dulce enamorado. | TED | فتحوّله من حيوان عدائي إلى حيوان محب ولطيف. |
La actitud del Gobierno, que a veces es de hostilidad hacia ciertas organizaciones humanitarias internacionales, es sintomática de la situación. | UN | وليس ما تبديه الحكومة في بعض اﻷحيان من موقف عدائي تجاه بعض المنظمات اﻹنسانية الدولية سوى أعراض دالة على هذه الحالة. |
Presenta heridas defensivas en las palmas pero los arañazos en los nudillos y la mano rota indican agresión. | Open Subtitles | لديه جروح دفاعية في كفيه لكن الخدوش على براجمه ويده المكسورة تشير إلى هجوم عدائي |
Hemos escuchado anteriormente en este Salón una declaración sumamente agresiva y contraproducente formulada por el Presidente de Armenia. | UN | وفي وقت سابق في هذه القاعة، استمعنا إلى بيان عدائي جداً وغير بنّاء من رئيس أرمينيا. |
Es bueno que haya sido un preso no violento, de otra manera, no podría haber salido del estado. | Open Subtitles | شيء جيد انني لم اكن مجرم عدائي غير ذلك ما كنت تمكنت من مغادرة الولاية |
7. Por acto hostil se entiende un incidente de duración corta o larga que resulta de los actos de uno o más beligerantes que tienen consecuencias perjudiciales importantes y directas sobre el personal o el equipo de los países que aportan contingentes/efectivos policiales. | UN | 7 - العمل العدائي يُعرَّف بأنه حادث يستمر لفترة قصيرة أو طويلة ويكون ناتجاً عن عمل/أعمال من معتدٍ واحد أو أكثر، وله أثر عدائي مباشر وكبير على أفراد، و/أو معدَّات، بلدٍ مساهم بالقوات/بالشرطة. |
Israel tiene el derecho de defenderse y atacara si Iraq toma alguna accion ofensiva. | Open Subtitles | احتفظت اسرائيل بحقها في الدفاع عن النفس وربما ترد اذا تصرف العراق ضدها بشكل عدائي |
No quiero sonar ofensivo pero, ¿cree que se pudo arrepentir? | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو عدائي لكن هل تعتقد أنها خافت من الزواج؟ |
En realidad, yo soy medio antagónico, por parte de mi madre. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد ورثت نصف عدائي من عند أمي. |