"عدائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • hostil
        
    • hostiles
        
    • agresivo
        
    • hostilidad
        
    • agresión
        
    • agresiva
        
    • violento
        
    • perjudiciales importantes
        
    • ofensiva
        
    • ofensivo
        
    • antagónico
        
    Reconfirmando que todas las personas y bienes deben estar libres de ataques armados y de cualquier otro acto hostil, UN يؤكدان من جديد ضرورة عدم تعرض جميع اﻷشخاص والممتلكات للهجمات المسلحة أو ﻷي عمل عدائي آخر؛
    Eres tan amigable, pero me pregunto por qué eres tan hostil hacia dos mujeres. Open Subtitles إنكَ محبوب للغاية بتلك الطريقة لكنني أتسآل لماذا أنت عدائي تجاه إمرأتان
    Párrafo 6: Ninguno de los bandos ejecutará ningún acto hostil dentro de la zona desmilitarizada, o desde ella o contra ella. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Las fuerzas de la OTAN conservarán su obligación y prerrogativa de tomar todas las medidas apropiadas y necesarias en defensa propia en caso de observarse actos hostiles; UN وستحتفظ قوات حلف شمال اﻷطلسي بالتزامها وتمتعها بصلاحية اتخاذ جميع التدابير اللازمة والملائمة للدفاع عن النفس في حالة حدوث أي عمل عدائي ملحوظ؛
    O un poster de jazz con un rostro feliz y un rosto mas agresivo. TED وهذا ملصق للجاز عليه وجه سعيد وآخر عدائي أكثر
    Por consiguiente, Gran Bretaña no expresa su consternación ante los recientes ensayos nucleares movida por un sentimiento de hostilidad. UN وبالتالي فإن بريطانيا لا تعرب عن استنكارها للتجارب النووية اﻷخيرة بدافع عدائي.
    Párrafo 6: Ninguno de los bandos ejecutará ningún acto hostil dentro de la zona desmilitarizada, o desde ella o contra ella. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Ello constituye no sólo un avance territorial intencional y deliberado, sino también una acción hostil e intolerable. UN وهذا ليس تعديا مقصودا ومدبرا على أراضينا فحسب ولكنه أيضا عمل عدائي لا يمكن السكوت عنه.
    Potencial de participación hostil de las fuerzas de las Naciones Unidas UN احتمال اشتراك قوات الأمم المتحدة في عمل عدائي
    También representa un motivo de gran preocupación el peligro que constituirían los desechos espaciales en un hipotético marco hostil. UN وإن الخطر الذي يمثله الحطام الفضائي في مخطط افتراضي عدائي ممكن هو مصدر إضافي من مصادر القلق الرئيسية.
    Utilización operacional en una acción hostil contra objetos espaciales de otro país UN :: الاستخدام العملي في إجراء عدائي ضد أجسام فضائية تابعة لبلد آخر
    Del mismo modo, es detectable la eliminación, el daño u otro acto hostil contra un objeto situado en el espacio ultraterrestre. UN وكذلك فإن تدمير جسم موجود في الفضاء أو إلحاق الضرر به أو القيام بأي إجراء آخر عدائي تجاهه هو أمر يمكن اكتشافه.
    La aeronave no demostró una actitud hostil ni realizó ninguna maniobra de esa índole y estaba volando con sus sistemas de identificación activados. UN ولم تُبدِ الطائرة أي موقف عدائي أو تجرِ أي مناورة عدائية، وكانت تحلّق ونُظم تحديد الهوية فيها مفتوحة.
    En un entorno hostil, el borrador suscitó un gran debate, que prosiguió después de la publicación definitiva. UN وأسفرت المسودة في مناخ عدائي عن مناقشات كثيرة استمرت إلى ما بعد النشر النهائي.
    Esencialmente, esto representó tener una postura agresiva hacia mi propia mente, una especie de guerra civil psíquica, y esto provocó que el número de voces aumentara y fuera progresivamente hostil y amenazante. TED بشكل أساسي، كان هذا بمثابة أخذ موقف عدائي تجاه عقلي نوع من الحرب الأهلية النفسية، وهذا بدوره تسبب في زيادة عدد الأصوات ونموّها تدريجياً بشكل عدائي وكتهديد.
    ¿Ha habido actividades hostiles de parte de las personas o los grupos mencionados contra personal y organismos de las Naciones Unidas en la nación receptora? De ser así, asigne puntos UN هل هناك عمل عدائي يشنه الأفراد أو المجموعات المشار إليها أعلاه على العاملين في الأمم المتحدة ووكالاتها في البلد المضيف؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد
    Sus respuestas a mi interrogatorio fueron de lo mas hostiles. Open Subtitles ردوده في أستجوابه كانت عدائية في أحسن الأحوال عدائي واضح
    Se imputaron a los acusados los delitos penales de asociación con fines de actividades hostiles y de amenazar la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN وكانت التهمتان الجنائيتان الموجهتان إلى هؤلاء اﻷشخاص هما التجمع بغرض القيام بنشاط عدائي وتهديد السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El macho deja de ser agresivo y se convierte en un dulce enamorado. TED فتحوّله من حيوان عدائي إلى حيوان محب ولطيف.
    La actitud del Gobierno, que a veces es de hostilidad hacia ciertas organizaciones humanitarias internacionales, es sintomática de la situación. UN وليس ما تبديه الحكومة في بعض اﻷحيان من موقف عدائي تجاه بعض المنظمات اﻹنسانية الدولية سوى أعراض دالة على هذه الحالة.
    Presenta heridas defensivas en las palmas pero los arañazos en los nudillos y la mano rota indican agresión. Open Subtitles لديه جروح دفاعية في كفيه لكن الخدوش على براجمه ويده المكسورة تشير إلى هجوم عدائي
    Hemos escuchado anteriormente en este Salón una declaración sumamente agresiva y contraproducente formulada por el Presidente de Armenia. UN وفي وقت سابق في هذه القاعة، استمعنا إلى بيان عدائي جداً وغير بنّاء من رئيس أرمينيا.
    Es bueno que haya sido un preso no violento, de otra manera, no podría haber salido del estado. Open Subtitles شيء جيد انني لم اكن مجرم عدائي غير ذلك ما كنت تمكنت من مغادرة الولاية
    7. Por acto hostil se entiende un incidente de duración corta o larga que resulta de los actos de uno o más beligerantes que tienen consecuencias perjudiciales importantes y directas sobre el personal o el equipo de los países que aportan contingentes/efectivos policiales. UN 7 - العمل العدائي يُعرَّف بأنه حادث يستمر لفترة قصيرة أو طويلة ويكون ناتجاً عن عمل/أعمال من معتدٍ واحد أو أكثر، وله أثر عدائي مباشر وكبير على أفراد، و/أو معدَّات، بلدٍ مساهم بالقوات/بالشرطة.
    Israel tiene el derecho de defenderse y atacara si Iraq toma alguna accion ofensiva. Open Subtitles احتفظت اسرائيل بحقها في الدفاع عن النفس وربما ترد اذا تصرف العراق ضدها بشكل عدائي
    No quiero sonar ofensivo pero, ¿cree que se pudo arrepentir? Open Subtitles لا أريد أن أبدو عدائي لكن هل تعتقد أنها خافت من الزواج؟
    En realidad, yo soy medio antagónico, por parte de mi madre. Open Subtitles في الحقيقة لقد ورثت نصف عدائي من عند أمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more