aparte de eso, no sabía qué significaba ser la hija de inmigrantes bengalíes en Brooklyn o ser senegalesa en el Bronx. | TED | فيما عدا ذلك لم أكن أعرف ماذا يعني أن تكون طفلًا لمهاجرين بنغاليين في بروكلين أو أن تكون سنغاليًا في ذا برونكس. |
Permítanle a cualquiera que quiera ayudar a hacerlo; De lo contrario, quédense todos adentro. | Open Subtitles | أي أحد يود المساعدة بالبحث إسمحوا له، عدا ذلك يبقوا في الداخل |
Sólo la existencia de circunstancias atenuantes podría permitir que el hechor escapara a la responsabilidad por un hecho que de otro modo habría sido ilícito. | UN | فالظروف المخففة هي وحدها التي تمكن الفاعل من تفادي المسؤولية عن فعل يمكن أن يكون فيما عدا ذلك غير مشروع. |
Por otra parte, la UNITA adquiría tamices, piquetas y demás instrumental necesario para las operaciones mineras manuales. | UN | وفيما عدا ذلك اشترت يونيتا مناخل ومعاول وغير ذلك من المعدات اللازمة لعمليات التعدين اليدوية. |
De otra manera, sería solo un juego, y los juegos pueden ser arte, pero de manera muy diferente. | TED | عدا ذلك, ستكون مجرد لعبة، و الألعاب من الممكن أن تصبح فناً، لكن، من ناحية أخرى. |
No se me ocurre otra forma de explicar lo que está ocurriendo aquí. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم ما عدا ذلك للتوضيح الذي يحدث هنا. |
si no, las cosas van a seguir estando mal y van a empeorar mucho más, más pronto de lo previsto. | TED | ما عدا ذلك ستستمر الأمور في أخذ منحنى سيء وستزداد سوءاً، أسرع مما نتوقع. |
Tiene una forma diferente, pero aparte de eso ## la misma limitación básica. | TED | أليس كذلك؟ لها شكل آخر, لكن فيما عدا ذلك لها نفس المحدودية الأساسية. |
aparte de eso, la única cosa que me gusta es bailar. | Open Subtitles | ما عدا ذلك .. الشيء الوحيد أنني أحب أن أرقص. |
Pero aparte de eso, está todo bien. Muy bien. No podría estar mejor. | Open Subtitles | فيما عدا ذلك فكل شئ عظيم لا يمكن ان يكون افضل من ذلك |
De lo contrario, se realizarán anuncios en el Diario a tal efecto. | UN | وفيما عدا ذلك يمكن نشر إعلانات في يومية اﻷمم المتحدة لهذا الغرض. |
De lo contrario, las actividades adicionales deberán aplazarse hasta otro bienio. | UN | وفيما عدا ذلك يتعين تأجيل تلك اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
La proporción de fumadores es menor entre las mujeres de edad avanzada; de otro modo, las diferencias entre hombres y mujeres son poco importantes. | UN | أما أدنى نسبة من المدخنين فهي بين النساء الأكبر في السن؛ والفرق بين الجنسين لا يُذكر فيما عدا ذلك. |
Actuar de otro modo equivaldrá a dar una bofetada a un Estado que durante un período de tiempo considerable ha combatido el terrorismo en solitario. | UN | أما ما عدا ذلك فسيكون إهانة لشعب حارب الإرهاب بمفرده لفترة ليست بالقصيرة. |
Por otra parte todos los valores humanos van a los perros | Open Subtitles | فيما عدا ذلك فان كل القيم الانسانية ستصبح في الحضيض |
Es de una especie en vías de extinción que no vive en ninguna otra parte. | Open Subtitles | هي حول أنواع معرَّضة للخطرِ تلك لا يَعِيشُ أي مكان ما عدا ذلك على الكوكبِ. |
No sé de qué otra manera pudieron hacerlo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم ما عدا ذلك هم كان يمكن أن يعملوه. |
De otra forma, habría hecho una lista de todas las llamadas. | Open Subtitles | ما عدا ذلك سأقوم بعمل قائمة بكل الإتصلات |
si no hay nada màs, tu nuera tiene algunos ornamentos. | Open Subtitles | يجب أن أجمع مال لها ،إذا ليس هناك شيء ما عدا ذلك زوجة أبنك عندها الحلي |
Además, también están especializadas en la elaboración de raíces y tubérculos para la venta. | UN | وفيما عدا ذلك فإنهن يتخصصن أيضاً في تجهيز الخضروات الجذرية وإعدادها للبيع. |
Por lo demás, las proyecciones para 1995 son análogas a las de 1994, ya que no se ha previsto ningún cambio de importancia. | UN | وفيما عدا ذلك فإن اسقاطات عام ٥٩٩١ مماثلة لاسقاطات عام ٤٩٩١، ذلك أنه ليس من المخطط إدخال أية تغييرات رئيسية. |
Bueno, vamos, ¿qué otra cosa iba a decir? | Open Subtitles | حَسناً، يَجيءُ، الذي ما عدا ذلك هَلْ أنا كُنْتُ سأَقُولُ؟ |
Una vida fácil sería aburrida, y la mía es cualquier cosa menos eso. | Open Subtitles | الحياة السهله قد تكون حياة ممله وحياتي كل شيء عدا ذلك أنا إحدى المحظوظات.. |
Me paso el día con jóvenes, y el resto del tiempo con los niños. | Open Subtitles | انا مع من هم بسنها طول اليوم، عدا ذلك انا مع الاطفال |
Algo está mal. No puedo tocar a mi novio sin matarlo. Fuera de eso, estoy muy bien. | Open Subtitles | لا استطيع لمس صديقي بدون قتله ما عدا ذلك انا بخير |
Eres la única que hay aquí, ¿quién más podría ser? | Open Subtitles | حسنا، أنت الوحيدة هنا من عدا ذلك يمكن أن يكون هنا؟ |