"عدة أعضاء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios miembros del
        
    • varios miembros de la
        
    • varios integrantes de la
        
    • diversos miembros de la
        
    • de varios miembros de
        
    varios miembros del Consejo opinaron sobre ciertos aspectos de la evolución de la situación en Côte d ' Ivoire. UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن آرائهم بشأن بعض التقدم المحرَز في الحالة في كوت ديفوار.
    En la misma reunión, el Presidente señaló que varios miembros del Comité habían supeditado su aprobación de la solicitud a un suministro suficiente de gas a Sarajevo. UN ولاحظت اللجنة، في نفس الجلسة، أن موافقة عدة أعضاء في اللجنة كانت مشروطة بتوفير إمدادات كافية من الغاز لسراييفو.
    Asimismo se señalaron a la atención del Grupo de Trabajo los documentos preparados por varios miembros del Comité sobre temas particulares relacionados con el tema de la Conferencia. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    varios miembros de la Comisión expresaron inquietud por el carácter de esa cooperación. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن قلقهم بشأن طبيعة هذا التعاون.
    A petición de varios miembros de la Asamblea, el Centro preparó observaciones detalladas sobre el proyecto de ley, con sugerencias de enmiendas. UN وقد أعد المركز، بطلب من عدة أعضاء في الجمعية، تعليقات مفصلة على مشروع القانون مشفوعة باقتراحات بشأن إدخال تعديلات عليه.
    varios miembros del Comité pidieron que se adjuntara un voto particular a las conclusiones. UN وأضاف عدة أعضاء في اللجنة رأياً شخصياً إلى الاستنتاجات.
    varios miembros del Comité pidieron que se adjuntara un voto particular a las conclusiones. UN وأضاف عدة أعضاء في اللجنة رأياً شخصياً إلى الاستنتاجات.
    varios miembros del Comité observaron con aprobación los intentos sinceros de la Confederación Mundial del Trabajo por resolver la cuestión. UN ولاحظ عدة أعضاء في اللجنة مع الموافقة أن الاتحاد العالمي للعمل، فيما يبدو، يبذل جهودا صادقة لإنهاء القضية.
    varios miembros del Grupo se reunieron con los becarios en Ginebra y se declararon satisfechos tanto de la selección hecha como de la aplicación del Programa. UN وقد التقى عدة أعضاء في الفريق بهؤلاء الزملاء في جنيف وأبدوا ارتياحهم لهذا الاختيار ولتنفيذ البرنامج.
    varios miembros del Consejo compartieron esta preocupación. UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن قلق بهذا الشأن أيضا.
    En respuesta a lo solicitado por varios miembros del Consejo, la UNMOVIC estuvo de acuerdo en presentar el proyecto de programa de trabajo antes del plazo estipulado. UN واستجابة لطلب من عدة أعضاء في المجلس، وافقت الأنموفيك على تقديم مشروع برنامج العمل قبل الموعد النهائي.
    Esto fue planteado como preocupación particular por varios miembros del Consejo durante las entrevistas. UN وقد أثيرت هذه المسألة من قِبل عدة أعضاء في المجلس في مقابلات معهم باعتبارها مدعاة للقلق بوجه خاص.
    varios miembros del Consejo de Seguridad han solicitado información adicional sobre el costo y las necesidades financieras que entrañaría el apoyo de la MONUC a las elecciones locales. UN وقد طلب عدة أعضاء في المجلس معلومات إضافية تتعلق بتكاليف دعم البعثة للانتخابات المحلية وبالاحتياجات المالية ذات الصلة.
    En la misma sesión, el Comité también escuchó a representantes de la organización, que respondieron a preguntas adicionales planteadas por varios miembros del Comité. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، استمعت اللجنة أيضاً لممثلي المنظمة الذين ردّوا على أسئلة إضافية طرحها عدة أعضاء في اللجنة.
    El presente tema se ha incluido en el programa en respuesta a una solicitud presentada por escrito por varios miembros de la Junta Ejecutiva. UN أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال تلبية لطلبات كتابية قدمها عدة أعضاء في المجلس التنفيذي.
    En vista de las observaciones formuladas por varios miembros de la Organización, en otra nota de la Presidencia, el Consejo expuso en mayor detalle el procedimiento. UN وفي مذكرة أخرى من الرئيس تدارس المجلس مليا في هذا اﻹجراء على ضوء التعليقات التي أبداها عدة أعضاء في المنظمة.
    varios miembros de la Comisión estuvieron de acuerdo con esa sugerencia. UN ووافق عدة أعضاء في اللجنة على هذا الاقتراح.
    varios miembros de la Junta Ejecutiva preguntaron también si existiría una superposición con las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وسأل عدة أعضاء في المجلس التنفيذي أيضا ما إذا كان سيكون هناك تداخل مع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    varios miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se refirieron a título personal durante la primera sesión a la forma en que ésta había de examinar las presentaciones de los Estados ribereños. UN خلال الدورة الأولى جرى النظر في مواضيع متعلقة بنهج لجنة حدود الجرف القاري إزاء البيان الذي تقدمه الدول الساحلية وذلك في عروض أسهم بها عدة أعضاء في اللجنة بصفتهم الشخصية.
    varios miembros de la Comisión y su Secretario presentaron documentos en la Conferencia. UN وقدم عدة أعضاء في اللجنة وأمين اللجنة ورقات.
    El Director de la División para Asuntos de Tratados de la ONUDD presidió la reunión de coordinación de los programas de la red correspondiente a 2006 y durante ese año la Oficina y varios integrantes de la red realizaron actividades en el marco de la cooperación bilateral. UN وترأس مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب الاجتماع التنسيقي للشبكة الذي انعقد في عام 2006، كما شارك المكتب في أنشطة جرى تنفيذها في إطار التعاون الثنائي مع عدة أعضاء في الشبكة طوال العام نفسه.
    diversos miembros de la Conferencia expusieron los motivos de tal vinculación, mientras que otros guardaron silencio al respecto. UN وبين عدة أعضاء في مؤتمر نزع السلاح اﻷساس المنطقي لهذه الصلة؛ ولم يصرح البعض عن دوافعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more