El OIEA realizó varias misiones a centrales de energía nuclear de Europa central y oriental, Asia y América Latina. | UN | وقد أوفدت الوكالة عدة بعثات إلى محطات القوى النووية في وسط وشرق أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
El ACNUDH ha participado en varias misiones de investigación en la mayoría de esos países. | UN | وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان. |
En Papua Nueva Guinea, el FNUAP ha participado en varias misiones del Banco desde 1991 para facilitar la coordinación y la armonización de los recursos. Las diversas | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة، شارك الصندوق في عدة بعثات قام بها البنك منذ عام ١٩٩١ ترمي الى تسهيل تنسيق الموارد وتحقيق الاتساق بينها. |
Los servicios de asesoramiento y de apoyo técnico generales de los proyectos a nivel de programa permitieron financiar varias misiones interinstitucionales y sectoriales, actividades de capacitación y participación en cursos prácticos y conferencias. | UN | وقد أفادت الخدمات الاستشارية الشاملة وخدمات الدعم التقني للمشروع على الصعيد البرنامجي في تمويل عدة بعثات مشتركة بين الوكالات وقطاعية وفي أنشطة تدريبية والمشاركة في حلقات عمل ومؤتمرات. |
Se tramitaron 611 solicitudes de evacuación por razones médicas de diversas misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales y 2.500 solicitudes de certificaciones médicas para despliegue urgente | UN | تمت تلبية 611 طلباً للإجلاء الطبي تقدمت بها عدة بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة و 500 2 شهادة لياقة طبية مستعجلة |
Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. | UN | ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية. |
Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. | UN | ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية. |
Esta proyección refleja gastos correspondientes a la fase de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz que no tienen contrapartida en cuotas prorrateadas correlativas. | UN | وتراعي هذه اﻹسقاطات المبالغ المنفقة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام والتي لم تُقرر لها اشتراكات لتغطيتها. |
Se llevaron a cabo varias misiones para la formulación de proyectos en materia de rehabilitación a raíz de desastres naturales. | UN | وأوفدت عدة بعثات تقييم بغية وضع المشاريع في مجال اﻹنعاش بعد الكوارث الطبيعية. |
Se desempeñó como jefe de viajes en varias misiones de las Naciones Unidas. | UN | وقد شغل وظيفة رئيس وحدة السفر في عدة بعثات تابعة للأمم المتحدة. |
Filipinas participa activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz y seguirá participando en esas actividades en la medida en que se lo permitan sus recursos. | UN | 93 - وأردف قائلا إن الفلبين تشارك بنشاط في عدة بعثات لحفظ السلام وإنها ستواصل القيام بذلك في حدود ما تسمح به مواردها. |
Esta cifra prevé varias misiones grandes o ampliadas, incluidas las de Kosovo, Timor Oriental y Sierra Leona. | UN | وهذا المبلغ يفترض زيادة عدد عدة بعثات أو توسيعها، منها البعثات في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون. |
Un grupo de trabajo ha efectuado varias misiones en diversas localidades a fin de evaluar las posibilidades de que éstas acojan a personas que regresan y realizar las tareas en condiciones cada vez mejores. | UN | وأوفد فريق عامل عدة بعثات إلى مواقع مختلفة لتقييم إمكانية العودة وللعمل على تحسين الأوضاع. |
La secretaría organizó varias misiones a esos países para sensibilizar a los responsables por la adopción de decisiones de las oportunidades que ofrece la Convención. | UN | ونظمت الأمانة عدة بعثات إلى هذه البلدان من أجل توعية صانعي القرارات فيها بالفرص التي تتيحها اتفاقية مكافحة التصحر. |
Hasta la fecha, la India ha aportado más de 58.000 efectivos a las operaciones de mantenimiento de la paz en varias misiones del mundo. | UN | وقد ساهمت الهند حتى الآن بقوات يبلغ قوامها أكثر من 000 58 فرد في عمليات حفظ السلام في عدة بعثات في جميع أنحاء العالم. |
La tasa de vacantes en varias misiones no es de menos del 40% y la duración media del trámite de contratación es de 12 meses. | UN | فنسبة الشواغر في عدة بعثات تصل إلى 40 في المائة ويبلغ متوسط المدة التي يستغرقها تعيين الموظف 12 شهراً. |
En ese año se hicieron arreglos especiales para que varias misiones de mantenimiento de la paz dispusieran de recursos destinados a investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | واتُّخِذَت ترتيبات مخصصة في تلك السنة لإعطاء عدة بعثات حفظ سلام موارد تحقيقية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La MINUEE también es una de las varias misiones en que se ha contratado a funcionarios de categorías más bajas que las aprobadas en las plantillas autorizadas. | UN | وكانت هذه البعثة واحدة من عدة بعثات عُين موظفوها على درجات أدنى مما اعتمد في جدول التوظيف المأذون به. |
varias misiones han señalado la urgente necesidad de esas ayudas de navegación en tiempo real, sobre todo cuando las condiciones meteorológicas son severas a elevadas altitudes y en terreno difícil. | UN | وقد عبّرت عدة بعثات عن حاجتها العاجلة لهذه المعينات الملاحية في الوقت الحقيقي، وخاصة في ظل الشروط المناخية الصعبة، وفي المرتفعات العالية وفي الأراضي الوعرة. |
Ese apoyo se prestó mediante la realización de diversas misiones y talleres regionales y mundiales, y a través de otras formas de comunicación. | UN | وقُدم هذا الدعم من خلال عدة بعثات وحلقات عمل إقليمية وعالمية، وكذلك من خلال شتى وسائل الاتصال. |
El ACNUR ha enviado una serie de misiones al Territorio, Marruecos y Argelia, incluidos los campamentos de refugiados en la zona de Tindouf. | UN | ١٤ - وأوفدت المفوضية عدة بعثات إلى اﻹقليم والمغرب والجزائر، بما في ذلك مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
Habida cuenta del tamaño relativamente pequeño y la proximidad de algunas misiones, cuando sea oportuno se creará un grupo regional de conducta y disciplina para varias misiones. | UN | ونظرا لأن بعض البعثات صغيرة الحجم وقريبة نسبيا من بعضها البعض، سيشَكل، عند الاقتضاء، فريقٌ إقليمي للسلوك والتأديب ليخدم عدة بعثات. |
Se prevé enviar otras misiones técnicas a comienzos de 1994; | UN | ومن المزمع ايفاد عدة بعثات تقنية أخرى في مطلع عام ١٩٩٤؛ |