varias empresas noruegas participan en el mercado de las comunicaciones marítimas por satélite. | UN | وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية. |
Por ejemplo, en 1991 varias empresas organizaron en el Japón el Instituto de Investigaciones de Tecnologías Innovadoras en favor de la Tierra. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت عدة شركات معهد بحوث تكنولوجيا الابتكارية لﻷرض في اليابان في عام ١٩٩١. |
También es contrario al artículo 25 la fijación del beneficio o de normas de tarificación común de varias empresas o de una profesión en el marco de una alianza. 2.1.2. | UN | كما يتنافى مع المادة ٥٢ تحديد الهامش التجاري أو معايير تحديد أسعار تكون معايير مشتركة بين عدة شركات أو داخل مهنة ما في إطار تفاهم. |
varias compañías se vieron imposibilitadas de ofertar sus productos a Cuba por ser producidos en los Estados Unidos o tener componentes de ese origen. | UN | وتعذر على عدة شركات عرض منتجاتها على كوبا إما ﻷنها أنتجت في الولايات المتحدة أو ﻷنها تحتوي على عناصر منشؤها من هناك. |
Por consiguiente, la labor debe encargarse principalmente a contratistas, procedentes de diversas empresas, según sus calificaciones y honorarios. | UN | ولذلك، سيتم إنجاز الجانب اﻷعظم من العمل بواسطة متعاقدين تتم الاستعانة بهم من عدة شركات على أساس مؤهلاتهم وتكلفتهم. |
muchas empresas del sector privado participaron en la feria y se mostraron muy interesadas en comercializar en Europa algunos de esos productos. | UN | وشاركت في المعرض عدة شركات من القطاع الخاص، وأعربت عن اهتمام كبير بتسويق بعض المنتجات في أوروبا. |
varias empresas extranjeras dedicadas a la explotación de minas de diamantes, titanio, bauxita y oro abandonaron el país o tuvieron que suspender sus actividades. | UN | وغادرت البلد عدة شركات أجنبية تعمل في استغلال مناجم الماس والتيتانيوم والبوكسيت والذهب أو تعيﱠن عليها تعليق أنشطتها. |
varias empresas del sector privado también han instalado centrales fotovoltáicas solares independientes. | UN | كما قامت عدة شركات في القطاع الخاص بإنشاء محطات مقيدة لتوليد الطاقة الشمسية بنظام الفلطائية الضوئية. |
Lo dispuesto en este artículo será aplicable a la huelga declarada por un sindicato de industria en varias empresas. | UN | وتسري أحكام هذه المادة على الإضرابات التي تدعو إليها نقابة صناعية في عدة شركات. |
Existen varias empresas grandes y algunas medianas y pequeñas que operan con relativo éxito. | UN | وتوجد عدة شركات كبيرة وعدد صغير من الشركات المتوسطة الحجم والصغيرة وهي تعمل بصورة ناجحة نسبيا. |
En el informe se mencionan varias empresas canadienses presuntamente implicadas en esa operación. | UN | وترد في التقرير أسماء عدة شركات كندية يُزعم أنها تقوم بمثل هذه العمليات. |
Fuentes fidedignas informaron al Grupo de que los directores de varias empresas, actuaron en connivencia con los miembros de la red de poder. | UN | وأبلغت مصادر موثوقة الفريق أن مدراء عدة شركات يتواطأون في عمليات السرقة هذه بدعم يتلقونه من أعضاء شبكة النخبة. |
Miembro del Consejo de Administración de varias empresas importantes de Botswana | UN | عضو في مجالس إدارة عدة شركات بارزة في البلد. |
Para cada tipo de munición hay varias empresas que pueden ocuparse de su destrucción de conformidad con las normas pertinentes. | UN | وبالنسبة لكل نوع من الذخيرة هناك عدة شركات تستطيع تدميره طبقا للوائح ذات الصلة. |
varias empresas nacionales se hicieron cargo de la manufactura y ensamblaje del satélite. | UN | واضطلعت عدة شركات محلية بمهمة صناعة وتجميع الساتل. |
varias empresas privadas y estatales también colaboran abiertamente con Marruecos en la explotación de los recursos naturales del territorio. | UN | كذلك تتعاون عدة شركات خاصة وشركات مملوكة للدولة، عن علم، مع المغرب في استغلال الموارد الطبيعية للإقليم. |
El Grupo de Supervisión sigue investigando las actividades de varias empresas de transporte con sede en Dubai. | UN | ويواصل فريق الرصد متابعة التحقيقات في أنشطة عدة شركات للنقل البحري تتخذ من دبي مقرا لها. |
Se le informó de que ello no era necesario porque varias compañías aéreas ofrecían una franquicia de 100 kilogramos de equipaje. | UN | وتم إعلامه بعدم ضرورة ذلك أن عدة شركات طيران تمنح 100 كيلوغرام مجانا. |
varias compañías se le habían acercado desde que fue designado para explicar más claramente sus responsabilidades en cuanto a los derechos humanos. | UN | وقد اتصلت به عدة شركات منذ تعيينه قصد توضيح مسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان. |
Se han negociado otras tareas por contrata para el proyecto y preparación de informes con diversas empresas sobre la base del concurso entre los candidatos presentados. | UN | وقد تم التفاوض على أعمال تعاقدية أخرى، ﻹعداد وتصميم التقارير، مع عدة شركات مختلفة على أساس الانتقاء التنافسي للمرشحين المقترحين. |
muchas empresas transnacionales han establecido instalaciones en ese país para asegurarse el acceso al mercado de América del Norte y aprovechar al mismo tiempo los bajos costos de producción. | UN | وقد أنشأت عدة شركات عبر وطنية مرافق لها في ذلك البلد لضمان الوصول الى أسواق أمريكا الشمالية، بينما تستفيد من تكاليف الانتاج المنخفضة. |
93. Además, varias sociedades han instituido importantes programas de participación de los empleados en el capital. | UN | 93- وبالإضافة إلى ذلك وضعت عدة شركات برامج هامة لبيع الأسهم للموظفين. |
:: El Grupo se puso en contacto con numerosas empresas dedicadas a la explotación de los recursos naturales de Côte d ' Ivoire y analizó su función en posibles violaciones del régimen de sanciones. | UN | :: وأجرى الفريق اتصالات مع عدة شركات ضالعة في استغلال الموارد الطبيعية في كوت ديفوار وقام بتحليل دورها في أي انتهاكات محتملة لنظام الجزاءات. |