"عدة شركات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias empresas
        
    • varias compañías
        
    • diversas empresas
        
    • muchas empresas
        
    • varias sociedades
        
    • numerosas empresas
        
    varias empresas noruegas participan en el mercado de las comunicaciones marítimas por satélite. UN وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية.
    Por ejemplo, en 1991 varias empresas organizaron en el Japón el Instituto de Investigaciones de Tecnologías Innovadoras en favor de la Tierra. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت عدة شركات معهد بحوث تكنولوجيا الابتكارية لﻷرض في اليابان في عام ١٩٩١.
    También es contrario al artículo 25 la fijación del beneficio o de normas de tarificación común de varias empresas o de una profesión en el marco de una alianza. 2.1.2. UN كما يتنافى مع المادة ٥٢ تحديد الهامش التجاري أو معايير تحديد أسعار تكون معايير مشتركة بين عدة شركات أو داخل مهنة ما في إطار تفاهم.
    varias compañías se vieron imposibilitadas de ofertar sus productos a Cuba por ser producidos en los Estados Unidos o tener componentes de ese origen. UN وتعذر على عدة شركات عرض منتجاتها على كوبا إما ﻷنها أنتجت في الولايات المتحدة أو ﻷنها تحتوي على عناصر منشؤها من هناك.
    Por consiguiente, la labor debe encargarse principalmente a contratistas, procedentes de diversas empresas, según sus calificaciones y honorarios. UN ولذلك، سيتم إنجاز الجانب اﻷعظم من العمل بواسطة متعاقدين تتم الاستعانة بهم من عدة شركات على أساس مؤهلاتهم وتكلفتهم.
    muchas empresas del sector privado participaron en la feria y se mostraron muy interesadas en comercializar en Europa algunos de esos productos. UN وشاركت في المعرض عدة شركات من القطاع الخاص، وأعربت عن اهتمام كبير بتسويق بعض المنتجات في أوروبا.
    varias empresas extranjeras dedicadas a la explotación de minas de diamantes, titanio, bauxita y oro abandonaron el país o tuvieron que suspender sus actividades. UN وغادرت البلد عدة شركات أجنبية تعمل في استغلال مناجم الماس والتيتانيوم والبوكسيت والذهب أو تعيﱠن عليها تعليق أنشطتها.
    varias empresas del sector privado también han instalado centrales fotovoltáicas solares independientes. UN كما قامت عدة شركات في القطاع الخاص بإنشاء محطات مقيدة لتوليد الطاقة الشمسية بنظام الفلطائية الضوئية.
    Lo dispuesto en este artículo será aplicable a la huelga declarada por un sindicato de industria en varias empresas. UN وتسري أحكام هذه المادة على الإضرابات التي تدعو إليها نقابة صناعية في عدة شركات.
    Existen varias empresas grandes y algunas medianas y pequeñas que operan con relativo éxito. UN وتوجد عدة شركات كبيرة وعدد صغير من الشركات المتوسطة الحجم والصغيرة وهي تعمل بصورة ناجحة نسبيا.
    En el informe se mencionan varias empresas canadienses presuntamente implicadas en esa operación. UN وترد في التقرير أسماء عدة شركات كندية يُزعم أنها تقوم بمثل هذه العمليات.
    Fuentes fidedignas informaron al Grupo de que los directores de varias empresas, actuaron en connivencia con los miembros de la red de poder. UN وأبلغت مصادر موثوقة الفريق أن مدراء عدة شركات يتواطأون في عمليات السرقة هذه بدعم يتلقونه من أعضاء شبكة النخبة.
    Miembro del Consejo de Administración de varias empresas importantes de Botswana UN عضو في مجالس إدارة عدة شركات بارزة في البلد.
    Para cada tipo de munición hay varias empresas que pueden ocuparse de su destrucción de conformidad con las normas pertinentes. UN وبالنسبة لكل نوع من الذخيرة هناك عدة شركات تستطيع تدميره طبقا للوائح ذات الصلة.
    varias empresas nacionales se hicieron cargo de la manufactura y ensamblaje del satélite. UN واضطلعت عدة شركات محلية بمهمة صناعة وتجميع الساتل.
    varias empresas privadas y estatales también colaboran abiertamente con Marruecos en la explotación de los recursos naturales del territorio. UN كذلك تتعاون عدة شركات خاصة وشركات مملوكة للدولة، عن علم، مع المغرب في استغلال الموارد الطبيعية للإقليم.
    El Grupo de Supervisión sigue investigando las actividades de varias empresas de transporte con sede en Dubai. UN ويواصل فريق الرصد متابعة التحقيقات في أنشطة عدة شركات للنقل البحري تتخذ من دبي مقرا لها.
    Se le informó de que ello no era necesario porque varias compañías aéreas ofrecían una franquicia de 100 kilogramos de equipaje. UN وتم إعلامه بعدم ضرورة ذلك أن عدة شركات طيران تمنح 100 كيلوغرام مجانا.
    varias compañías se le habían acercado desde que fue designado para explicar más claramente sus responsabilidades en cuanto a los derechos humanos. UN وقد اتصلت به عدة شركات منذ تعيينه قصد توضيح مسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان.
    Se han negociado otras tareas por contrata para el proyecto y preparación de informes con diversas empresas sobre la base del concurso entre los candidatos presentados. UN وقد تم التفاوض على أعمال تعاقدية أخرى، ﻹعداد وتصميم التقارير، مع عدة شركات مختلفة على أساس الانتقاء التنافسي للمرشحين المقترحين.
    muchas empresas transnacionales han establecido instalaciones en ese país para asegurarse el acceso al mercado de América del Norte y aprovechar al mismo tiempo los bajos costos de producción. UN وقد أنشأت عدة شركات عبر وطنية مرافق لها في ذلك البلد لضمان الوصول الى أسواق أمريكا الشمالية، بينما تستفيد من تكاليف الانتاج المنخفضة.
    93. Además, varias sociedades han instituido importantes programas de participación de los empleados en el capital. UN 93- وبالإضافة إلى ذلك وضعت عدة شركات برامج هامة لبيع الأسهم للموظفين.
    :: El Grupo se puso en contacto con numerosas empresas dedicadas a la explotación de los recursos naturales de Côte d ' Ivoire y analizó su función en posibles violaciones del régimen de sanciones. UN :: وأجرى الفريق اتصالات مع عدة شركات ضالعة في استغلال الموارد الطبيعية في كوت ديفوار وقام بتحليل دورها في أي انتهاكات محتملة لنظام الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus