Así, se impidió que se efectuaran gastos innecesarios de varios millones de dólares en el marco de algunos acuerdos contractuales. | UN | فعلى سبيل المثال، حيل في عدد من الترتيبات التعاقدية دون إنفاق عدة ملايين من الدولارات بــلا داع. |
Las estimaciones preliminares indican que el costo se elevará a varios millones de dólares. | UN | وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن التكلفة ستصل إلى عدة ملايين من الدولارات. |
Además, varios millones de personas, la mayor parte niños, se han desplazado del Sudán meridional a zonas de conflicto en el norte. | UN | وإضافة إلى ذلك شُردت عدة ملايين من الأفراد، معظمهم من الأطفال، من مناطق الصراع في جنوب السودان إلى الشمال. |
Por una parte, en el último decenio varios millones de inmigrantes ilegales han ingresado a la India. | UN | فمن جانب، جاء إلى الهنــد على مــدى العقد الماضــي عدة ملايين من المهاجريـــن غير الشرعيين. |
En la actualidad es en parte propiedad de la Universidad y representa un negocio de tecnología espacial de muchos millones de rand. | UN | وغدت الشركة، التي لا تزال مملوكة جزئيا للجامعة، من شركات تكنولوجيا الفضاء التي تبلغ قيمتها عدة ملايين من الراندات. |
En la actualidad es en parte propiedad de la Universidad y representa un negocio de tecnología espacial de muchos millones de rand. | UN | وغدت الشركة، التي لا تزال مملوكة جزئيا للجامعة، من شركات تكنولوجيا الفضاء التي تبلغ قيمتها عدة ملايين من الراندات. |
Se dice que la bomba generó calor que llegó a varios millones de grados centígrados. | UN | وخلاصة القول إن القنبلة ولﱠدت حرارة بلغت عدة ملايين من الدرجات المئوية. |
Asimismo se han saqueado propiedades y destruido bienes personales y públicos por valor de varios millones de dólares. | UN | ونُهب ودمر أيضا ما قيمته عدة ملايين من الدولارات من الممتلكات الخاصة والتابعة للدولة. |
Se estimó que en Angola había varios millones de desplazados. | UN | وقدر أن عدة ملايين من الأفراد مشردون داخل أنغولا. |
Se estimó que en Angola había varios millones de desplazados. | UN | وقدر أن عدة ملايين من الأفراد مشردون داخل أنغولا. |
Ello ha reducido el equivalente en dólares de las aprobaciones de 2000 en varios millones de dólares. | UN | وهو ما أدى الى انخفاض مكافئ الدولار بالنسبة للمبالغ المعتمدة في عام 2000 بواقع عدة ملايين من الدولارات. |
Saddam ha proporcionado a cada una de las familias de terroristas palestinos decenas de miles de dólares y ya ha pagado varios millones de dólares de ese dinero ensangrentado. | UN | لقد قدم صدام لكل أسرة من أسر الإرهابيين الفلسطينيين عشرات الآلاف من الدولارات، ودفع بالفعل عدة ملايين من الدولارات من هذه الأموال على سبيل الديّة. |
Se han presupuestado varios millones de coronas para proyectos destinados a eliminar la discriminación en la enseñanza superior. | UN | وتم رصد عدة ملايين من الكرونات في الميزانية من أجل مشاريع تستهدف كسر حواجز التمييز في مجال التعليم العالي. |
El Director reconoció que ese puesto aduanero tenía un importante volumen de negocio, que ascendía a varios millones de dólares al año. | UN | وأقر المدير بأن هذا المركز الجمركي يحقق رقم أعمال مهم جداً يصل إلى عدة ملايين من الدولارات سنوياً. |
varios millones de personas siguen viviendo en las zonas afectadas sobre suelo contaminado por la radiación. | UN | ولا يزال عدة ملايين من الأشخاص يعيشون في المناطق المتضررة في ارض ملوثة بالإشعاع. |
El islam es parte de Occidente y parte de los Estados Unidos, y varios millones de estadounidenses musulmanes viven, trabajan y oran libremente en nuestro país. | UN | الإسلام جزء من الغرب وجزء من أمريكا وثمة عدة ملايين من المسلمين الذين يعيشون ويعملون في بلدنا ويمارسون شعائرهم الدينية بحرية فيه. |
Por nuestra parte, continuaremos llevando a cabo la compleja tarea de destruir varios millones de minas antipersonal. | UN | وسنواصل، من جانبنا، الاضطلاع بالمهمة المعقدة المتمثلة في تدمير عدة ملايين من الألغام المضادة للأفراد. |
El CCA supervisó la creación de 689 viveros y huertos y el ajardinamiento de las zonas públicas de cinco ciudades, todo lo cual benefició a varios millones de personas. | UN | وأشرف الفيلق على إنشاء 689 مشتلا وبستانا وتزيين الأماكن العامة في خمس مدن، وهو ما أفاد عدة ملايين من الأشخاص. |
Hay muchos millones de organizaciones voluntarias sin fines de lucro en todo el mundo. Aunque la | UN | وهناك عدة ملايين من منظمات العمل التطوعي التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في جميع أنحاء العالم. |
Sin embargo, dos meses después de la publicación de su informe, se adjudicó a esa empresa un nuevo contrato por valor de muchos millones de dólares. | UN | وعلى الرغم من ذلك مُنحت الشركة عقدا جديدا قيمته عدة ملايين من الدولارات بعد مُضي شهرين على صدور تقرير فرقة العمل. |