Se prevé introducir cambios significativos en varias publicaciones a fin de aumentar al máximo su alcance y repercusión. | UN | ومن المتوقع أن تدخل تغييرات رئيسية على عدة منشورات بغية تحقيق الحد اﻷقصى لوصولها وفعاليتها. |
En Guam hay un diario, un periódico que se publica tres veces por semana, varias publicaciones comerciales semanales y mensuales y revistas militares. | UN | وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة وصحيفة أخرى ثلاث مرات في الأسبوع وتصدر عدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية ومجلات عسكرية. |
Es autora de varias publicaciones y documentos relativos a la mujer y su condición sexual. | UN | ألﱠفت عدة منشورات ودراسات بشأن المرأة ونوع الجنس. |
Se prevé realizar varias publicaciones y actividades complementarias. | UN | ومن المزمع إصدار عدة منشورات والاضطلاع بأنشطة متابعة في هذا المجال. |
La cuestión de los derechos humanos se examina en diversas publicaciones para niños. | UN | وتناقش مسألة حقوق الإنسان في عدة منشورات للأطفـال. |
A este respecto, llamó la atención sobre varias publicaciones de la comunidad. | UN | واسترعى الانتباه، في هذا الصدد، إلى عدة منشورات صادرة عن الجماعة. |
Se han fusionado varias publicaciones periódicas y, en algunos casos, se han introducido cambios temáticos y geográficos. | UN | وقد أدمجت عدة منشورات دورية وأُدخلت في بعض الحالات تغييرات مواضيعية وجغرافية. |
varias publicaciones de la OHI siguen la situación de los estudios hidrográficos y de la cartografía marina. | UN | وتتبع عدة منشورات للمنظمة الهيدروغرافية الدولية حالة المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط البحرية. |
En Guam hay un diario, un periódico que se publica tres veces por semana, varias publicaciones comerciales semanales y mensuales y revistas militares. | UN | كما تصدر صحيفة أخرى ثلاث مرات أسبوعيا، وتصدر عدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية ومجلات عسكرية. |
IPAS ha elaborado varias publicaciones relacionadas con recomendaciones de las Naciones Unidas y las ha divulgado en todo el mundo. | UN | وأصدرت الآيباس عدة منشورات ذات صلة بتوصيات الأمم المتحدة ووزعتها على الصعيد العالمي. |
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) tiene varias publicaciones sobre este tema. | UN | وقد أصدرت اللجنة عدة منشورات بشأن هذا الموضوع. |
En Guam hay un diario, un periódico que se publica tres veces por semana, varias publicaciones comerciales semanales y mensuales y revistas militares. | UN | وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة وصحيفة أخرى ثلاث مرات في الأسبوع، وتصدر عدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية ومجلات عسكرية. |
La División de Industrias Creativas de la OMPI ha elaborado varias publicaciones sobre industrias creativas específicas. | UN | وأصدرت شعبة الصناعات الإبداعية في المنظمة عدة منشورات حول الصناعات الإبداعية المحددة. |
La UNCTAD preparó también varias publicaciones técnicas, sobre la negociación y la aplicación de medidas de facilitación del comercio en los acuerdos comerciales multilaterales y regionales. | UN | كما أعد الأونكتاد عدة منشورات تقنية تغطي المفاوضات المتعلقة بتدابير تيسير التجارة الواردة في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية وتنفيذ هذه التدابير. |
Los recursos contribuirán también a financiar varias publicaciones no periódicas de este subprograma. | UN | وستسهم الموارد أيضا في تمويل عدة منشورات غير متكررة في إطار البرنامج الفرعي. |
Cuenta con varias publicaciones en su haber, tales como colaboraciones en libros, artículos en publicaciones periódicas y actas de congresos. | UN | ولها عدة منشورات تشمل مساهمات في كتب ومقالات في المجلات المتخصصة، وحوليات المؤتمرات. |
Qué interesante, viendo que mi nombre y mis clubes se mencionan en varias publicaciones. | Open Subtitles | أليس مثيراً للاهتمام رؤية اسمي ونوادي مذكورة في عدة منشورات |
La Subdivisión prepara varias publicaciones periódicas. | UN | ويعد الفرع عدة منشورات دورية. |
Diversos artículos y capítulos de libros publicados a lo largo de los años en diversas publicaciones académicas. | UN | ٣-٥ عدة مقالات وفصول كتب منشورة على مدى سنوات في عدة منشورات جامعية. |
- Es autora de diversas publicaciones sobre los derechos de la mujer y de varios artículos sobre la discriminación por motivos étnicos, religiosos y de sexo. | UN | - أصدرت عدة منشورات عن حقوق المرأة وكتبت مقالات عن التمييز الإثني والديني وضد المرأة. |
2.3 Como parte de su campaña para la elección de diputados a la Cámara de Representantes y para el referéndum, los partidos políticos integrantes del bloque electoral en cuestión publicaron varios folletos con el logotipo " V-Plus " . | UN | 2-3 وأصدرت الأحزاب السياسية التي شكلت الكتلة الانتخابية المذكورة عدة منشورات تحت شعار " زائد خمسة " كجزء من حملتها لانتخاب أعضاء في مجلس النواب ولإجراء الاستفتاء. |
diferentes publicaciones y anuncios de televisión sobre la violencia doméstica llaman a detener la violencia contra la mujer. | UN | وهناك عدة منشورات وبرامج تلفزيونية تدعو إلى وقف العنف المنزلي. |