varias organizaciones regionales han definido la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias como tareas clave. | UN | وقد حددت عدة منظمات إقليمية من بين مهامها الرئيسية منع الصراعات وتسوية المنازعــات بالوسائــل السلمية. |
El Registro es la base que han aprovechado y ampliado varias organizaciones regionales para abordar las preocupaciones regionales relacionadas con la seguridad. | UN | والسجل هو الأساس الذي اعتمدت عليه عدة منظمات إقليمية وتوسعت لمعالجة شواغل أمنية إقليمية. |
La situación es similar en varias organizaciones regionales, como la OLADE y el ACE. | UN | والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة. |
Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد، |
Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد، |
Además, hay varias organizaciones regionales que permiten que países no soberanos sean miembros de pleno derecho. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة عدة منظمات إقليمية تسمح هي أيضا للبلدان غير ذات السيادة بأن تصبح أعضاء كاملة العضوية. |
La CARICOM siguió promoviendo la integración de esos territorios en la Comunidad del Caribe y los Territorios eran miembros de varias organizaciones regionales. | UN | وتواصل الجماعة الكاريبية عملية تبني هذه الأقاليم في الجماعة الكاريبية، وتتمتع الأقاليم بعضوية عدة منظمات إقليمية. |
Existen actualmente varias organizaciones regionales o locales, y algunas de ellas se han constituido en federación. | UN | وتوجد حاليا عدة منظمات إقليمية أو محلية اجتمع بعضها في اتحاد. |
Además, varias organizaciones regionales y subregionales han jugado un papel muy destacado en este sentido. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بدور هام جدا في هذا الصدد. |
Letonia es miembro de varias organizaciones regionales. | UN | ولاتفيا عضو في عدة منظمات إقليمية. |
Además, varias organizaciones regionales han utilizado las Normas como punto de referencia mundial para revisar o elaborar normas y directrices regionales en materia de control de armas pequeñas. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت عدة منظمات إقليمية المعايير كنقطة مرجعية عالمية عند القيام بتنقيح أو وضع معايير ومبادئ توجيهية إقليمية بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة. |
varias organizaciones regionales e internacionales han elaborado indicadores comparables. | UN | وقد وضعت عدة منظمات إقليمية ودولية مؤشرات قابلة للمقارنة. |
varias organizaciones regionales han aprobado resoluciones y adaptado estrategias en apoyo del Marco de Acción de Hyogo. | UN | 13 - اعتمدت عدة منظمات إقليمية قرارات وأعادت تنسيق استراتيجياتها دعما إلى إطار عمل هيوغو. |
varias organizaciones regionales e intergubernamentales han establecido y siguen emprendiendo nuevas iniciativas de apoyo a la democracia. | UN | 71 - وهناك عدة منظمات إقليمية وحكومية دولية اتخذت وتواصل اتخاذ مبادرات جديدة لدعم الديمقراطية. |
Además de las Naciones Unidas, hay varias organizaciones regionales que pueden ser útiles para los intereses de un mecanismo de localización. | UN | 17 - إضافة إلى الأمم المتحدة، هناك عدة منظمات إقليمية يمكنها أن تخدم لصالح آلية للتعقب. |
varias organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre su relación con el Sistema de supervisión de los recursos pesqueros. | UN | 171 - وأفادت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن علاقتها مع نظام رصد موارد مصائد الأسماك. |
varias organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre las medidas adoptadas para aumentar la participación de los Estados en desarrollo en sus actividades. | UN | 431 - وعرضت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك الإجراءات التي اتخذتها لتعزيز مشاركة الدول النامية في أنشطتها. |
Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد، |
Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد، |
Guiado por un constante espíritu de colaboración, y con la mira puesta en la reactivación del apoyo internacional para mejorar la aplicación de las sanciones, el mecanismo continuó centrando sus esfuerzos en la cooperación de diversas organizaciones regionales e instituciones intergubernamentales. | UN | وواصلت الآلية، بروح من الشراكة وبغية تحريك الدعم الدولي من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات، اعتمادها على التعاون مــن عدة منظمات إقليمية ومؤسسات حكومية دولية. |
muchas organizaciones regionales ya han incorporado un enfoque por ecosistemas en sus programas de trabajo, en tanto que otras lo están estudiando. | UN | وقد قامت عدة منظمات إقليمية بالفعل بإدماج نَهْج للنظام الإيكولوجي في برامج عملها، في حين تنظر منظمات أخرى في القيام بذلك(93). |