"عدة وفود على" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias delegaciones subrayaron la
        
    • varias delegaciones insistieron en
        
    • varias delegaciones instaron a
        
    • varias delegaciones señalaron que
        
    • varias delegaciones se refirieron al
        
    • varias delegaciones afirmaron
        
    • varias delegaciones apuntaron los
        
    • varias delegaciones destacaron la
        
    • algunas delegaciones insistieron en
        
    • varias delegaciones coincidieron con
        
    • varios delegados subrayaron
        
    • varias delegaciones señalaron la
        
    • varias delegaciones subrayaron que
        
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de velar por que la información que se difundiera fuese neutra y equilibrada. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن يكون ما ينشر من معلومات محايدا ومتوازنا.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de mecanismos complementarios de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأكدت عدة وفود على أهمية آليات المتابعة لعمليات حفظ السلم.
    varias delegaciones insistieron en que la resolución se debía aprobar por consenso. UN وأصرت عدة وفود على وجوب اعتماد القرار بالتوافق في الآراء.
    varias delegaciones insistieron en la necesidad de flexibilidad y de una buena relación costo-eficacia. UN وأصر عدة وفود على ضرورة توفر المرونة وفعالية التكاليف.
    En ese contexto, varias delegaciones instaron a que se fortaleciera la Dependencia Especial a fin de que pudiera seguir desempeñando sus funciones pertinentes en el decenio de 1990. UN وفي هذا السياق، حثت عدة وفود على تدعيم الوحدة الخاصة بما يتيح لها أن تضطلع بدورها اللائق بها في التسعينات.
    varias delegaciones señalaron que el trato de las víctimas y el trato de los delincuentes no debían colocarse en el mismo plazo. UN ١٣٥ - وشددت عدة وفود على ضرورة عدم المساواة بين معاملة الضحايا ومعاملة المجرمين.
    varias delegaciones se refirieron al destino de los recursos para programas, entre otras cosas, proponiendo un aumento de las cantidades destinadas a África o una reducción de las cantidades asignadas a actividades entre países. UN وعلقت عدة وفود على الاستخدام المزمع لموارد البرنامج واقترحت، في جملة أمور، زيادة النسب المخصصة ﻷفريقيا أو تخفيض النسب لﻷنشطة الجارية فيما بين البلدان.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de velar por que todas las publicaciones aparecieran en los seis idiomas oficiales. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن تكون المنشورات باللغات الرسمية الست جميعها.
    varias delegaciones subrayaron la permanente utilidad de los servicios prestados. UN وشددت عدة وفود على أن الخدمات المقدمة لا تزال مفيدة.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de vigilar la aplicación de las propuestas. UN ٣٢١ - وشددت عدة وفود على أهمية رصد تنفيذ المقترحات.
    varias delegaciones insistieron en la necesidad de adoptar un reglamento. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد النظام الداخلي.
    varias delegaciones insistieron en la necesidad de adoptar un reglamento. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد النظام الداخلي.
    varias delegaciones insistieron en que la cooperación debía realizarse de manera compatible con el derecho internacional y que las medidas debían respetar la soberanía de los Estados. UN وشددت عدة وفود على أن إجراءات التعاون يجب أن تتماشى مع القانون الدولي وأن التدابير المتخذة يجب أن تحترم سيادة الدول.
    varias delegaciones insistieron en que el Estado debía participar más activamente. UN وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي للدولة أن تؤدي دوراً أكثر فاعلية.
    varias delegaciones instaron a que se incrementara la ayuda y que las conexiones aéreas se mantuvieran abiertas. UN وحثت عدة وفود على زيادة المعونة والإبقاء على الصلات الجوية.
    151. varias delegaciones señalaron que debían atribuirse al órgano de seguimiento funciones de prevención. UN 151- وشددت عدة وفود على أن وظائف المنع يجب أن تسند إلى هيئة المتابعة.
    varias delegaciones se refirieron al destino de los recursos para programas, entre otras cosas, proponiendo un aumento de las cantidades destinadas a África o una reducción de las cantidades asignadas a actividades entre países. UN وعلقت عدة وفود على الاستخدام المزمع لموارد البرنامج واقترحت، في جملة أمور، زيادة النسب المخصصة ﻷفريقيا أو تخفيض النسب لﻷنشطة الجارية فيما بين البلدان.
    62. varias delegaciones afirmaron que los derechos humanos eran indivisibles y que el derecho al desarrollo no tenía primacía con respecto a los demás derechos humanos. UN 62- وأكدت عدة وفود على أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق غير قابلـة للتجزئة وأن الحـق في التنميـة لا يطغى على حقوق الإنسان الأخرى.
    varias delegaciones apuntaron los efectos negativos de los programas de ajuste estructural, la globalización y la liberalización en las economías de los países de bajos ingresos, así como las dificultades resultantes al tratar de mejorar la situación de las mujeres y los niños. UN وعلقت عدة وفود على اﻵثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي والعولمة وتحرير اقتصادات البلدان ذات الدخل المنخفض وعلى ما تمخض عن ذلك من صعوبات لدى محاولة تحسين حالة النساء واﻷطفال.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de ajustar las asignaciones de poblaciones de peces a fin de integrar plenamente la participación de los Estados en desarrollo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إدخال تعديلات على تخصيص حصص الأرصدة السمكية من أجل إدماج مشاركة الدول النامية فيها بشكل كامل.
    algunas delegaciones insistieron en que se deberían modificar los mencionados criterios, a fin de que se tuvieran en cuenta factores como la vulnerabilidad económica y ambiental que reflejaran la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأصرت عدة وفود على أن معايير تخرج أقل البلدان نموا ينبغي أن يجري تغييرها بحيث تُراعى معايير الضعف الاقتصادي والبيئي التي تأخذ في الحسبان الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    varias delegaciones coincidieron con las conclusiones del informe, en particular sobre la necesidad de aumentar la demanda agregada mundial e imponer controles a los capitales extranjeros. UN ووافقت عدة وفود على الاستنتاجات الواردة في التقرير، وبخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة الطلب العالمي الكلي وإلى فرض ضوابط على رأس المال الأجنبي.
    varios delegados subrayaron la necesidad de contar con fondos suficientes para seguir prestando apoyo a esas actividades de fomento de la capacidad. UN وشددت عدة وفود على ضرورة تأمين التمويل الكافي لمواصلة دعم أنشطة بناء قدرات من هذا القبيل.
    En el curso del examen periódico universal, varias delegaciones señalaron la urgente necesidad de mejorar la situación de los derechos humanos de las mujeres y los niños. UN وخلال الاستعراض الدوري الشامل، ركّزت عدة وفود على الحاجة الماسة إلى تحسين أوضاع النساء والأطفال فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    varias delegaciones subrayaron que las políticas de desarrollo debían adaptarse mejor a las características de los países y ser más flexibles. UN وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more