| volví de Alemania a Bolivia convencido de que vayamos donde vayamos, tenemos la oportunidad de marcar una diferencia. | TED | عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما. |
| ¿Sabe que una vez volví de París un día antes, preocupado por mis rosas? | Open Subtitles | ذات مرة واحدة عدت من باريس يوما مبكرا؛ بسبب القلق علي زهوري |
| Siempre me sentí un poco mal por no haberla llamado cuando regresé de Vietnam. | Open Subtitles | لقد شعرت بالسوء دائما لأنني لم أتصل بها عندما عدت من فييتنام |
| ¿Viste a mi hija fingiendo desaparecer y la única razón por la que te acuerdas hoy es porque has vuelto de entre los muertos? | Open Subtitles | لقد رأيتَ إبنتي وهي تتظاهر وكأنها إختفت والسبب الوحيد الذي جعلك تتذكر اليوم خصوصاً هو أنك عدت من الموت فيه؟ |
| Ya tuvimos una charla, t� y yo, sobre el futuro, cuando volviste de Italia. | Open Subtitles | دائماً ما نتناقش، أنا وإياك عن المستقبل .. عندما عدت من إيطاليا |
| No pareció importarte, Volviste por más. | Open Subtitles | لا يبدو أنك تمانع ذلك. عدت من أجل المزيد. |
| Cuando la gente sabe que regresaste de Vietnam... cambian las caras, los ojos... la voz, como te miran. | Open Subtitles | انك عدت من فيتنام و وجوههم تتغير الاعين الصوت الطريقة التي ينظرون بها اليك |
| volví de mi luna de miel con mi más reciente futura ex-esposa. | Open Subtitles | لقد عدت من رحلة شهر العسل مع زوجتي السابقة الاخيرة |
| Si lo hubieras intentado cuando volví de Londres... | Open Subtitles | لو أنكِ قابلتني في منتصف الطريق حتى عندما عدت من لندن |
| Desde que volví de Sudáfrica he viajado mucho por la India. | Open Subtitles | منذ أن عدت من جنوب أفريقيا سافرت في معظم الهند |
| volví de la tienda en menos de 20 minutos. Vi que salía humo de la parte trasera. | Open Subtitles | عدت من المتجر بعد أقل من20 دقيقة ورأيت الدخان ينبعث من خلف المنزل |
| De todos modos, regresé de Australia, y a pesar de los evidentes riesgos para mi salud, me mudé a Aberdeen. | TED | على كل حال, عدت من أستراليا و على الرغم من المخاطر الواضحة لصحتي, ذهبت إالى ابدردين |
| Padre, desde que regresé de Vietnam, usted ha sido una enorme influencia en mi vida. | Open Subtitles | ابي منذ عدت من فيتنام وانت لك تاثير مهول في حياتي |
| regresé de la casa de Quilamaguery. Sus drenajes también van en el mismo sentido. | Open Subtitles | عدت من كويلامقري، وبواليعهم كلها تدور بإتجاه عقرب الساعة أيضاً |
| ¿Viste a mi hija fingiendo desaparecer y la única razón por la que te acuerdas hoy es porque has vuelto de entre los muertos? | Open Subtitles | لقد رأيتَ إبنتي وهي تتظاهر وكأنها إختفت والسبب الوحيد الذي جعلك تتذكر اليوم خصوصاً هو أنك عدت من الموت فيه؟ |
| Tenía 37 años y había vuelto de la muerte. | TED | كنت أبلغ من العمر 37 عامًا ولقد عدت من الموت |
| ¿Así que ya volviste de la universidad? ¿Estás trabajando en la tienda de luminarias de tu padre? Sí. | Open Subtitles | اذا، عدت من المدرسة وتعملين في متجر والدك |
| - Espera. ¿En realidad Volviste por mí? | Open Subtitles | إذاً أحقاً أنت عدت من أجلي؟ |
| Jimbo. ¿Me extrañaste tanto que regresaste de la muerte? | Open Subtitles | لقد اشتقت كثيراً لك يا جيمبو هل عدت من عالم الأموات؟ |
| ¿o no? Jessica: Sí, acabo de volver de la India. | TED | نعم أم لا؟ جيسيكا: نعم، لقد عدت من هناك للتو |
| Has regresado de Irak. Pasaras las vacaciones en casa. | Open Subtitles | لقد عدت من العراق الى المنزل من أجل العطلة |
| El 16 de octubre ya estaba de vuelta de los prados, hice otra vez notas regularmente. | Open Subtitles | في 16 أكتوبر و بعد أن عدت من المرعى استأنفت كتابة ملاحظاتي |
| Justo ahora Vengo de la hipnoterapeuta. | Open Subtitles | مثل, الان, لتو قد عدت من المعالج بالتنويم المغناطيسي |
| En vez de bajar 1,5 kg... cuando llegué de la oficina tenía 3 kg. menos. | Open Subtitles | عندما عدت من المكتب إلي المنزل اصبحت اخف بستة ارطال |
| No... tú no lo recuerdas, sí, esos recuerdos fueron extraídos cuando fuiste enviado de vuelta. | Open Subtitles | أنت لن تتذكر هذا تلك الذكريات تم إنتزاعها منك عندما عدت من الإرتقاء |
| Acababa de regresar de uno de mis buceos más profundos hasta ese momento, de un poco más de 60 metros. Y había atrapado este pequeño pez que ven aquí, | TED | كنت قد عدت من أعمق غوص تم في ذلك الوقت، مايزيد قليلاً عن 200 متر. وقد اصطدت هذه السمكة الصغيرة، |
| Entonces, ¿para qué volviste del futuro? | Open Subtitles | إذن لم عدت من المستقبل فى المقام الأول ؟ |