"عدت من" - Translation from Arabic to Spanish

    • volví de
        
    • regresé de
        
    • vuelto de
        
    • volviste de
        
    • Volviste por
        
    • regresaste de
        
    • de volver
        
    • regresado de
        
    • vuelta de
        
    • Vengo de
        
    • llegué de
        
    • volver de
        
    • de vuelta
        
    • de regresar
        
    • volviste del
        
    volví de Alemania a Bolivia convencido de que vayamos donde vayamos, tenemos la oportunidad de marcar una diferencia. TED عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما.
    ¿Sabe que una vez volví de París un día antes, preocupado por mis rosas? Open Subtitles ذات مرة واحدة عدت من باريس يوما مبكرا؛ بسبب القلق علي زهوري
    Siempre me sentí un poco mal por no haberla llamado cuando regresé de Vietnam. Open Subtitles لقد شعرت بالسوء دائما لأنني لم أتصل بها عندما عدت من فييتنام
    ¿Viste a mi hija fingiendo desaparecer y la única razón por la que te acuerdas hoy es porque has vuelto de entre los muertos? Open Subtitles لقد رأيتَ إبنتي وهي تتظاهر وكأنها إختفت والسبب الوحيد الذي جعلك تتذكر اليوم خصوصاً هو أنك عدت من الموت فيه؟
    Ya tuvimos una charla, t� y yo, sobre el futuro, cuando volviste de Italia. Open Subtitles دائماً ما نتناقش، أنا وإياك عن المستقبل .. عندما عدت من إيطاليا
    No pareció importarte, Volviste por más. Open Subtitles لا يبدو أنك تمانع ذلك. عدت من أجل المزيد.
    Cuando la gente sabe que regresaste de Vietnam... cambian las caras, los ojos... la voz, como te miran. Open Subtitles انك عدت من فيتنام و وجوههم تتغير الاعين الصوت الطريقة التي ينظرون بها اليك
    volví de mi luna de miel con mi más reciente futura ex-esposa. Open Subtitles لقد عدت من رحلة شهر العسل مع زوجتي السابقة الاخيرة
    Si lo hubieras intentado cuando volví de Londres... Open Subtitles لو أنكِ قابلتني في منتصف الطريق حتى عندما عدت من لندن
    Desde que volví de Sudáfrica he viajado mucho por la India. Open Subtitles منذ أن عدت من جنوب أفريقيا سافرت في معظم الهند
    volví de la tienda en menos de 20 minutos. Vi que salía humo de la parte trasera. Open Subtitles عدت من المتجر بعد أقل من20 دقيقة ورأيت الدخان ينبعث من خلف المنزل
    De todos modos, regresé de Australia, y a pesar de los evidentes riesgos para mi salud, me mudé a Aberdeen. TED على كل حال, عدت من أستراليا و على الرغم من المخاطر الواضحة لصحتي, ذهبت إالى ابدردين
    Padre, desde que regresé de Vietnam, usted ha sido una enorme influencia en mi vida. Open Subtitles ابي منذ عدت من فيتنام وانت لك تاثير مهول في حياتي
    regresé de la casa de Quilamaguery. Sus drenajes también van en el mismo sentido. Open Subtitles عدت من كويلامقري، وبواليعهم كلها تدور بإتجاه عقرب الساعة أيضاً
    ¿Viste a mi hija fingiendo desaparecer y la única razón por la que te acuerdas hoy es porque has vuelto de entre los muertos? Open Subtitles لقد رأيتَ إبنتي وهي تتظاهر وكأنها إختفت والسبب الوحيد الذي جعلك تتذكر اليوم خصوصاً هو أنك عدت من الموت فيه؟
    Tenía 37 años y había vuelto de la muerte. TED كنت أبلغ من العمر 37 عامًا ولقد عدت من الموت
    ¿Así que ya volviste de la universidad? ¿Estás trabajando en la tienda de luminarias de tu padre? Sí. Open Subtitles اذا، عدت من المدرسة وتعملين في متجر والدك
    - Espera. ¿En realidad Volviste por mí? Open Subtitles إذاً أحقاً أنت عدت من أجلي؟
    Jimbo. ¿Me extrañaste tanto que regresaste de la muerte? Open Subtitles لقد اشتقت كثيراً لك يا جيمبو هل عدت من عالم الأموات؟
    ¿o no? Jessica: Sí, acabo de volver de la India. TED نعم أم لا؟ جيسيكا: نعم، لقد عدت من هناك للتو
    Has regresado de Irak. Pasaras las vacaciones en casa. Open Subtitles لقد عدت من العراق الى المنزل من أجل العطلة
    El 16 de octubre ya estaba de vuelta de los prados, hice otra vez notas regularmente. Open Subtitles في 16 أكتوبر و بعد أن عدت من المرعى استأنفت كتابة ملاحظاتي
    Justo ahora Vengo de la hipnoterapeuta. Open Subtitles مثل, الان, لتو قد عدت من المعالج بالتنويم المغناطيسي
    En vez de bajar 1,5 kg... cuando llegué de la oficina tenía 3 kg. menos. Open Subtitles عندما عدت من المكتب إلي المنزل اصبحت اخف بستة ارطال
    No... tú no lo recuerdas, sí, esos recuerdos fueron extraídos cuando fuiste enviado de vuelta. Open Subtitles أنت لن تتذكر هذا تلك الذكريات تم إنتزاعها منك عندما عدت من الإرتقاء
    Acababa de regresar de uno de mis buceos más profundos hasta ese momento, de un poco más de 60 metros. Y había atrapado este pequeño pez que ven aquí, TED كنت قد عدت من أعمق غوص تم في ذلك الوقت، مايزيد قليلاً عن 200 متر. وقد اصطدت هذه السمكة الصغيرة،
    Entonces, ¿para qué volviste del futuro? Open Subtitles إذن لم عدت من المستقبل فى المقام الأول ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more