"عددا كبيرا من اللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • un gran número de refugiados
        
    • muchos refugiados
        
    • gran cantidad de refugiados
        
    En un caso comprobado policías de paisano detuvieron a un gran número de refugiados en Zagreb. UN وفي إحدى الحالات التي تم التأكد منها، اعتقلت الشرطة المدنية عددا كبيرا من اللاجئين في زغرب.
    Mi país ha acogido hasta fechas recientes un gran número de refugiados de Mozambique, cuando ese país padecía el enfrentamiento civil. UN وحتى آونة أخيرة كان بلدي يستضيف عددا كبيرا من اللاجئين من موزامبيق عندما كان ذلك البلد يشهد صراعا مدنيا.
    A pesar de nuestras dificultades económicas, Etiopía sigue albergando a un gran número de refugiados y rehabilitando a miles de personas que regresan a su hogares y de personas desplazadas. UN فاثيوبيا، بالرغم من صعوباتها الاقتصادية، ما زالت تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين وتعيد تأهيل اﻵلاف من العائدين المشردين.
    Liberia acoge a muchos refugiados sierraleoneses. UN وتستضيف ليبريا عددا كبيرا من اللاجئين من سيراليون.
    486. Los miembros expresaron su satisfacción porque Croacia había aceptado a muchos refugiados bosnios que se dirigían a otros países. UN ٤٨٦ - وأعرب اﻷعضاء عن التقدير ﻷن كرواتيا قد قبلت عددا كبيرا من اللاجئين البوسنيين في طريقهم الى بلدان أخرى.
    Observa que la República Unida de Tanzanía ha acogido, en el curso de los últimos 40 años, a un gran número de refugiados provenientes del África meridional y de la región de los Grandes Lagos, algunos de los cuales han regresado después voluntariamente a su país de origen. UN وأشار إلى أن بلده قد استضاف عددا كبيرا من اللاجئين من الجنوب الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى خلال الـ 40 سنة الماضية.
    Algunos proyectos de desarrollo podrían alentar a un gran número de refugiados que se encuentran aún en el sur a regresar a su lugar de origen. UN وبعض المشاريع الإنمائية قد تشجع عددا كبيرا من اللاجئين, الذين يعيشون بالجنوب, علي العودة إلى ديارهم.
    Mi delegación saluda a la delegación jordana por la aceptación de su país y la atención prestada a un gran número de refugiados, que desde 1948 han venido huyendo de los disturbios y privaciones en procura de paz y tranquilidad. UN ووفدي يحيي الوفد اﻷردني ﻹيواء بلده عددا كبيرا من اللاجئين ولرعايته لهم الذين ما برحوا يهربون منذ ١٩٤٨ من اﻹضطرابات والمصاعب سعيا وراء السلم والهدوء وملاذ آمن.
    De hecho, el Pakistán se ha encargado del tratamiento y la rehabilitación de esas víctimas, y, además, seguimos albergando a un gran número de refugiados, porque las minas terrestres constituyen un obstáculo que se opone a que esos refugiados puedan regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وتقوم باكستان بمعالجة هؤلاء الضحايا وإعادة تأهيلهم، وما زلنا أيضا نستضيف عددا كبيرا من اللاجئين ﻷن اﻷلغام تشكل تحديات خطيرة أمام عودة هؤلاء اللاجئين بأمان إلى وطنهم.
    Al parecer, un gran número de refugiados afganos varones, incluidos adolescentes, había sido detenido y encarcelado por motivos tales como carecer de un pasaporte en regla. UN ويُزعم أن عددا كبيرا من اللاجئين اﻷفغان الذكور، بمن فيهم المراهقون، قد أُلقي القبض عليهم وسُجنوا ﻷنهم لا يحملون جواز سفر ساري الصلاحية.
    Varias delegaciones de países que acogían a un gran número de refugiados instaron a la comunidad internacional a que pusiera todo su empeño en crear un ambiente propicio a la repatriación voluntaria y a que proporcionara recursos suficientes. UN وطلب عدد من الوفود التي تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين من المجتمع الدولي بذل جهود فعالة لإيجاد بيئة مواتية للعودة الطوعية، وتوفير الموارد الكافية لذلك.
    Sin embargo, un gran número de refugiados procedentes de Liberia ya se ha dispersado en sus poblaciones de origen, lo que dificulta su inscripción en los campamentos de tránsito. UN إلا أن عددا كبيرا من اللاجئين العائدين من ليبريا قد تفرقوا بالفعل في قراهم الأصلية، مما يتعذر معه تسجيلهم في مخيمات العبور.
    Partiendo de estas convicciones, la República Árabe Siria acoge a un gran número de refugiados con la voluntad de aliviar su sufrimiento y salvaguardar sus derechos humanos básicos. Los refugiados constituyen aproximadamente el 12% de la población. UN انطلاقا من هذه القناعة، تستضيف الجمهورية العربية السورية عددا كبيرا من اللاجئين رغبة منها في تخفيف معاناتهم وصون حقوقهم الإنسانية الأساسية، حيث يشكل اللاجئون حوالي 12 في المائة من سكانها.
    De hecho, Jordania acoge un gran número de refugiados palestinos e iraquíes, iniciativa que debe considerarse en el contexto del proceso de paz del Oriente Medio. UN والواقع أن الأردن يستضيف عددا كبيرا من اللاجئين الفلسطينيين والعراقيين، وهذا عمل ينبغي أخذه في الاعتبار في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط.
    El Consejo felicita a los países que acogen a un gran número de refugiados malienses, a saber, Argelia, Burkina Faso, Mauritania y el Níger, y reconoce la carga que pesa sobre ellos como consecuencia de esta situación. UN ويثني على البلدان التي تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين الماليين، وهي بوركينا فاسو والجزائر وموريتانيا والنيجر، ويسلم بالعبء الذي تتحمله هذه البلدان من جراء هذه الحالة.
    El Consejo felicita a los países que acogen a un gran número de refugiados malienses, a saber, Argelia, Burkina Faso, Mauritania y el Níger, y reconoce la carga que pesa sobre ellos como consecuencia de esta situación. UN ويثني المجلس على البلدان التي تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين الماليين، وهي بوركينا فاسو والجزائر وموريتانيا والنيجر، ويسلم بالعبء الذي تتحمله هذه البلدان من جراء هذه الحالة.
    En particular, expresaron preocupación por la situación humanitaria en la región, así como por la pesada carga que sobrellevan los países que están acogiendo a un gran número de refugiados malienses, especialmente Argelia, Burkina Faso, Mauritania y el Níger. UN وأبدوا قلقهم بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية السائدة في تلك المنطقة، والعبء الذي تتحمله البلدان التي تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين الماليين، ولا سيما بوركينا فاسو والجزائر وموريتانيا والنيجر.
    muchos refugiados habrían abandonado los campamentos para instalarse en Kivu septentrional, especialmente en Masisi, Bwito y Kalehe integrándose a la población hutu banyarwanda. UN وتفيد التقارير بأن عددا كبيرا من اللاجئين قد غادر المخيمات واستوطن في كيفو الشمالية، وبخاصة مازيزي، وبويتو، وكاليهي، وأصبحوا جزءا من السكان الهوتو من فئة بانيارواندا الهوتو.
    Dijo también que el equipo de evaluación había observado que todavía quedaban muchos refugiados fuera del país, y volvió a pedir a las Naciones Unidas que facilitaran el regreso inmediato a Liberia. UN وذكر أيضا أن فريق التقييم لاحظ أن عددا كبيرا من اللاجئين لا يزالون خارج البلد، وجدد نداءه إلى اﻷمم المتحدة لتيسير العودة الفورية إلى ليبريا.
    muchos refugiados han optado por permanecer en los países anfitriones. Sin embargo, consideran que las condiciones de seguridad y el entorno general en Liberia no son propicios a su regreso. UN غير أن عددا كبيرا من اللاجئين قد فضل البقاء في البلدان المضيفة لأنهم لا يرون أن الظروف الأمنية في ليبريا والمناخ العام يسمحان بعودتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more