"عدد الأشخاص الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de personas que
        
    • el número de personas
        
    • cuántas personas
        
    • cantidad de personas que
        
    • número de personas a las que
        
    • número de personas cuyos
        
    • número de personas con
        
    • proporción de personas que
        
    • número de personas en
        
    • cuánta gente
        
    • del número de personas
        
    • número de las personas que
        
    • número de personas a quienes
        
    • cantidad de gente que
        
    • Cuantas personas
        
    - número de personas que han utilizado los servicios, clasificadas por sexo y edad; UN عدد الأشخاص الذين حصلوا على هذه الخدمات، بحسب نوع الجنس والسن؛
    número de personas que recibieron primeros auxilios UN عدد الأشخاص الذين تلقوا الإسعافات الأولية
    El número de personas que vivían con el VIH/SIDA a fines de 2002 era de aproximadamente 20.000 personas. UN وبحلول نهاية عام 2002، قُدر بأن عدد الأشخاص الذين يعيشون بالوباء حوالي 000 20 شخص.
    Si se mantiene esta tendencia y no hay inmigración, es posible que se reduzca el número de personas de edad de trabajar. UN ومع انعدام الهجرة، فإن هذا الاتجاه قد يؤدي، إذا ما استمر، إلى تقلص عدد الأشخاص الذين في سن العمل.
    Convendría disponer de datos sobre el número de personas que procuran obtener justicia a través del derecho consuetudinario. UN ومما يساعد أن تحصل على بيانات عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون العدل موجب القانون العرفي.
    En 2009, el número de personas que llegaron a Malta y que trataban de emigrar por mar de manera clandestina fue de 1.475. UN وفي عام 2009، بلغ عدد الأشخاص الذين وصلوا إلى مالطة سعيا إلى الهجرة السرية عن طريق البحر 475 1 شخصا.
    Sin embargo, resulta bastante alarmante que, en la actualidad, el número de personas que sufren hambre exceda los 1.000 millones. UN ولكن ما يدعو إلى الجزع الكبير أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون نسمة.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta continúa creciendo en muchos países. UN ويستمر عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع يتزايد في كثير من البلدان.
    No obstante, expresa preocupación por que el número de personas que se benefician de esos cupos sea muy pequeño. UN بيد أنّ القلق يساور اللجنة من شدة تدني عدد الأشخاص الذين يستفيدون من نظام الحصص هذا.
    número de personas que regresan voluntariamente a Kosovo; UN :: عدد الأشخاص الذين عادوا طوعاً إلى كوسوفو؛
    - número de personas que reciben complementos alimentarios. UN • تزويد الضعفاء بأغذية تكميلية. • عدد الأشخاص الذين يستفيدون من التغذية التكميلية.
    - Ayuda a los repatriados y a las personas que se reasientan. - número de personas que reciben ayuda para el reasentamiento; UN • الدعم المقدم إلى العائدين والمعاد توطينهم. • عدد الأشخاص الذين تمت مساعدتهم على إعادة التوطين؛
    Además, el número de personas que admiten usar cannabis regularmente suele ser mucho mayor. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد الأشخاص الذين يقرون بتعاطي القنب بانتظام هو أيضا أعلى بكثير في أكثر الأحيان.
    En muchos países ha aumentado desde 1995 el número de personas que viven en la pobreza. UN ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
    En muchos países ha aumentado desde 1995 el número de personas que viven en la pobreza. UN ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
    En muchos países ha aumentado desde 1995 el número de personas que viven en la pobreza. UN ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
    Sin embargo, estos grupos sindicales no publican el número de sus afiliados, por lo que no es posible determinar exactamente a cuántas personas representan. UN إلا أن هذه المجموعات من النقابات لم تنشر معلومات عن العضوية فيها، وبالتالي لا يتيسّر تحديد عدد الأشخاص الذين تمثلهم.
    La cantidad de personas que presentan denuncias ante esa Oficina aumentó en comparación con el período examinado en el informe anterior. UN وقد زاد عدد الأشخاص الذين قدموا شكاوى إلى المكتب بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    Desde 2000 el número de personas a las que el Rehab Group ha prestado servicios en forma anual ha aumentado de aproximadamente 24.000 a más de 40.000 en 2003. UN ومنذ سنة 2000 زاد عدد الأشخاص الذين تقدم لهم المجموعة، سنويا، خدمات من حوالي 000 24 إلى ما يربو على 000 40 في عام 2003.
    número de personas cuyos gastos de vivienda superan el límite fijado oficialmente para ello UN عدد الأشخاص الذين ينفقون على السكن ما يجاوز حدود القدرة التي وضعتها الحكومة
    Se ha acrecentado enormemente el número de personas con hambre, sin empleo, sin hogar y sin tierra. UN فقد سجل عدد الأشخاص الذين تركوا جائعين أو عاطلين عن العمل أو بلا مأوى أو بلا أرض ارتفاعاً مذهلاً.
    De conformidad con la ampliación de las iniciativas para la prueba del VIH, hemos registrado un aumento considerable de la proporción de personas que participan en el asesoramiento y las pruebas voluntarias. UN وفي إطار المبادرات الموسعة للفحص، سجلنا زيادات كبيرة في عدد الأشخاص الذين يشاركون في المشورة والفحص الطوعيين.
    el número de personas en las que puede confiar es muy reducido. Open Subtitles عدد الأشخاص الذين شعر أنهم أهل لثقته كان ضئيلا للغاية
    Demonios, Elliot, ¿a cuánta gente debes hablar mientras te haces pis encima antes de empezar a creer en ti? Open Subtitles كم عدد الأشخاص الذين يتوجب عليك التكلم معهم و أنت في الحمام حتى تزداد ثقتك بنفسك؟
    ii) Aumento del número de personas para las que se haya encontrado soluciones duraderas UN ' 2 ' زيادة عدد الأشخاص الذين يُعثر لهم على حلول دائمة
    La reducción del número de las personas que enfrentan riesgos a causa de peligros naturales. UN تقليل عدد الأشخاص الذين يواجهون مخاطر ناجمة عن الأخطار الطبيعية؛
    Se hizo referencia al sistema de cupos de inmigración y se solicitaron pormenores en cuanto al número de personas a quienes se había negado la entrada en Bélgica en virtud de esa restricción. UN وأشير الى نظام الحصص فيما يتعلق بالهجرة، وطلبت تفاصيل عن عدد اﻷشخاص الذين رفض دخولهم الى بلجيكا بموجب هذا التقييد.
    "No hay duda de que si no se hubiese resuelto y hubiésemos invadido Cuba, hubiéramos estado en una guerra nuclear y la cantidad de gente que hubiese muerto alrededor del munda en esa guerra nuclear, habría sido absolutamente desastrosa. Open Subtitles ليس هناك شك في أنه إذا لم تكن الأزمة قد حُلت، وغزونا كوبا فإننا كنا سنخوض حربًا نووية ولأصبح عدد الأشخاص الذين كانو سيلقون مصرعهم حول العالم في تلك الحرب النووية كارثيًا للغاية
    ¿Cuantas personas él mata el último año? Open Subtitles كم عدد الأشخاص الذين قتلهم العام الماضى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more