El número de refugiados en la región aumentó de 0,8 millones de personas a comienzos de 1990 a 2,1 millones a comienzos de 1996. | UN | ولذلك، ارتفع عدد اللاجئين في المنطقة من ٠,٨ مليون في أوائل عام ١٩٩٠ إلى ٢,١ مليون في أوائل عام ١٩٩٦. |
Gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة، |
Al inicio del decenio de 1990, el número de refugiados en el mundo alcanzaba ya la cifra de 17 millones de personas. | UN | ففي بداية التسعينات وصل عدد اللاجئين في العالم الى ١٧ مليون نسمة. |
En estos momentos la población de refugiados en África sobrepasa los 7 millones y hay alrededor de 5 millones de desplazados internos. | UN | وفي أفريقيا، يبلغ عدد اللاجئين في الوقت الراهن، أكثر من ٧ ملايين لاجئ كما يوجد هناك قرابة ٥ ملايين من المشردين داخليا. |
El número de refugiados en el Africa occidental actualmente supera el millón de personas. | UN | وأضاف أن عدد اللاجئين في غرب افريقيا يتجاوز المليون بكثير في الوقت الحالي. |
Actualmente el número de refugiados en Azerbaiyán asciende a unos 750.000. | UN | ويصل مجموع عدد اللاجئين في أذربيجان اﻵن الى نحو ٧٥٠ ٠٠٠ لاجئ. |
Desde 1991, el número de refugiados en el mundo se ha elevado a 19 millones. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ ارتفع عدد اللاجئين في العالم إلى ١٩ مليونا. |
En la actualidad, el número de refugiados en la República Federativa de Yugoslavia asciende aproximadamente a 500.000. | UN | ولا يزال عدد اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻵن قرابة ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ. |
Los aumentos del número de refugiados en Asia se debieron sobre todo a la corriente masiva de refugiados afganos hacia la República Islámica del Irán y el Pakistán. | UN | ويعزى معظم الزيادات في عدد اللاجئين في آسيا إلى تدفق أعداد ضخمة من اللاجئين اﻵفغان إلى جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان. |
Es así que a comienzos de 1996 el número de refugiados en Centroamérica ascendía a 75.000 personas, frente a 1,2 millones en 1990. | UN | ولذلك، فإن عدد اللاجئين في أمريكا الوسطى قد توقف في أوائل عام ١٩٩٦ عند ٠٠٠ ٧٥ بعد أن كان ١,٢ مليون في عام ١٩٩٠. |
Por ejemplo, el número de refugiados en Alemania, el principal país de asilo en Europa occidental, se ha reducido en un tercio. | UN | فعلى سبيل المثال، انخفض عدد اللاجئين في ألمانيا، وهي بلد اللجوء الرئيسي في أوروبا الغربية، بمقدار الثلث. |
El número de refugiados en los países limítrofes ha aumentado hasta llegar a una cifra calculada en unas 450.000 personas; además, se estima que hay 700.000 personas desplazadas dentro del propio país. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد اللاجئين في البلدان المجاورة زاد إلى ٠٠٠ ٤٥٠ شخص، وأن عدد المشردين داخليا بلغ ٠٠٠ ٧٠٠ شخص. |
En segundo lugar, Armenia debería limitarse a comparar el número de refugiados en Armenia y en Azerbaiyán. | UN | وثانيا، إن أرمينيا ينبغي أن تقصر كلامها على مقارنة عدد اللاجئين في أرمينيا وأذربيجان. |
Como consecuencia de los conflictos y otras catástrofes naturales, el número de refugiados en África ha alcanzado un nivel inquietante. | UN | لقد وصل عدد اللاجئين في أفريقيا إلى مستوى يثير قلقا بالغا نتيجة للصراعات والكوارث الإنسانية. |
Desde 1997 a 2001 el número de refugiados en el mundo disminuyó en un 24% en comparación con los cinco años anteriores. | UN | إذ انخفض عدد اللاجئين في العالم بنسبة 24 في المائة في الفترة من 1997 إلى 2001 قياسا إلى السنوات الخمس التي سبقتها. |
En 1995 la población de refugiados en Europa, incluidas las personas que gozaban de protección temporal, era de unos 3,4 millones de personas. | UN | وقد وصل عدد اللاجئين في أوروبا في عام ١٩٩٥، بمن فيهم اﻷشخاص المستفيدون من الحماية المؤقتة، إلى حوالي ٣,٤ مليون شخص. |
Se calcula que la población de refugiados en su país es actualmente de más de 300.000, lo cual constituye el mayor grupo de refugiados de la región. | UN | ويقدر عدد اللاجئين في بلده حاليا بما يربو على ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ، مما يُشكل أكبر مجموعة بعينها من اللاجئين في المنطقة. |
24. En 2008 la población de refugiados en el país se redujo. | UN | 24- لقد انخفض عدد اللاجئين في البلد في عام 2008. |
La Junta observó que las estimaciones de la población de refugiados de Uganda al 31 de diciembre de 2006 no eran coherentes. | UN | 140 - ولاحظ المجلس أن تقديرات عدد اللاجئين في أوغندا حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006 لم تكن متسقة. |
Al orador le preocupa profundamente que la mitad de la población de los refugiados del mundo esté formada por niños. | UN | ٧٢ - وأردف قائلا إنه يشعر بقلق عميق ﻷن اﻷطفال يشكلون نصف عدد اللاجئين في العالم. |
Se registró una importante disminución de la población refugiada en África oriental y el Cuerno de África, que obedeció principalmente a que los refugiados eritreos en el Sudán dejaran de serlo. | UN | وأُبلغ عن انخفاض ملحوظ في عدد اللاجئين في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، الأمر الذي يعزى بصورة رئيسية إلى انتهاء حالة اللجوء بالنسبة للاجئين الإريتريين في السودان. |
No se disponen de estadísticas precisas sobre el número de los refugiados en los campamentos de Tinduf. | UN | ولا تتوافر إحصاءات دقيقة عن عدد اللاجئين في مخيمات تندوف. |
Se calcula que en África se encuentra más del 32% del total de refugiados y en Asia, más del 25%. | UN | ويقدر عدد اللاجئين في أفريقيا بأكثر من ٣٢ في المائة، وفي آسيا بأكثر من ٢٥ في المائة من مجموع اللاجئين. |
En el África occidental más de 15.000 sierraleoneses y 8.000 liberianos huyeron a Guinea durante 1999, con lo que el número total de refugiados en este país está muy por encima de los 460.000. | UN | ففي غرب أفريقيا فرَّ ما يزيــد على 000 15 من أبناء سيراليون و 000 8 من أبناء ليبريا إلى غينيا خلال عام 1999، ليصل مجموع عدد اللاجئين في ذلك البلد إلى ما يزيد كثيرا على 000 460 لاجئ. |