"عدد الموظفين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de funcionarios en
        
    • número de funcionarios al
        
    • número de funcionarios de
        
    • número de funcionarios del
        
    • personal de la
        
    • plantilla de la
        
    • del personal de
        
    • número de personal en
        
    • Población en
        
    • el personal de
        
    • número de empleados de la
        
    • dotación de la
        
    • cantidad de personal en
        
    El número de funcionarios en espera de destino fluctúa, pero en todo momento plantea un importante problema de gestión de la fuerza laboral. UN ويتقلب عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام ويظل مع ذلك واحداً من التحديات الكبيرة في مجال إدارة القوى العاملة.
    En el nuevo contexto caracterizado por los recortes de plantilla, esa decisión aumentó el número de funcionarios en espera de destino. UN ولاحقا، في سياق تقليص عدد الموظفين، مال هذا القرار إلى زيادة عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    En el cuadro 1 del anexo I figura información sobre el número de funcionarios en cada uno de esos grupos. UN ويمكن الاطلاع في الجدول ١ من المرفق اﻷول، على معلومات عن عدد الموظفين في هذه الفئات.
    Columna encabezada “número de funcionarios al 30 de junio de 1998/Total” UN في العمود " عدد الموظفين في ٣٠/٦/٩٨، الجميع "
    Por consiguiente, lo primero que tenía que hacer la Comisión era aumentar el número de funcionarios de Nueva York para manejar estos datos adicionales. UN ومن هنا نشأت حاجة فورية ﻷن تزيد اللجنة من عدد الموظفين في نيويورك، بغيـــــة معالجة البيانات اﻹضافيـــــة.
    número de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores UN عدد الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    Reducción del personal de la sede para su instalación en un edificio. UN تخفيض عدد الموظفين في المقر ليتسنى وضعهم في مبنى واحد.
    Entendemos que este examen se realizará teniendo plenamente en cuenta la perspectiva general encaminada a reducir la plantilla de la Organización. UN ونفهم أن هذه الدراسة ستجري مع إيلاء الاعتبار الكامل للتأكيد بصفة عامة على تخفيض عدد الموظفين في المنظمة.
    Mejorar la gestión del despliegue de personal para reducir progresivamente el número de funcionarios en espera de destino. UN 10-1-3 تحسين إدارة توزيع الموظفين بغية خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تدريجياً.
    Estimación para 2005: reducción del número de funcionarios en espera de destino en un 5% antes de finales de 2005. UN تقديرات عام 2005: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة خمسة في المائة مع نهاية عام 2005.
    Meta para 2006: reducción del número de funcionarios en espera de destino en un 15% antes de finales de 2006. UN الهدف في عام 2006: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة 15 في المائة مع نهاية عام 2006.
    número de funcionarios en espera de destino y costos UN الجدول 1 عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام الرتبة
    Hubo preguntas respecto del aumento de los gastos de personal y el número de funcionarios en espera de destino. UN واستفسر البعض عن الارتفاع المسجَّل في تكاليف الموظفين وعن عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر.
    Una delegación puso de relieve la incompatibilidad existente entre el alto número de funcionarios en espera de destino y el hecho de que todavía se siguiera recurriendo a la contratación externa. UN وأكد أحد الوفود أن ارتفاع عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر يتعارض مع استمرار التوظيف الخارجي.
    Columna encabezada “número de funcionarios al 30 de junio de 1998” UN في العمود " عدد الموظفين في ٣٠/٦/٩٨ "
    número de funcionarios al 30 de junio de 1999 UN عدد الموظفين في 30 حزيران/ يونيه 1999
    número de funcionarios de la categoría SsG y categorías superiores UN عدد الموظفين في رتبة أمين عام مساعد وما فوقها
    número de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores UN عدد الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    El Comité declaró que estaba preocupado por las propuestas de reducir el personal de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, en particular, en traducción. UN وقالت اللجنة إنها تشعر بالقلق إزاء المقترحات الداعية إلى تخفيض عدد الموظفين في مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ولا سيما في الترجمة التحريرية.
    Entretanto, la Comisión recomienda que se apruebe el pedido de aumentar la plantilla de la Dependencia de Delitos Graves. UN وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بزيادة عدد الموظفين في وحدة الجرائم الجسيمة.
    Esa misma delegación formuló también observaciones respecto del aumento del número de personal en la Dirección de Movilización de Recursos y de Asuntos Externos y la Dirección de Planificación y Gestión de Recursos. UN وعلﱠق الوفد ذاته على زيادة عدد الموظفين في مكتب تعبئة الموارد والشؤون الخارجية ومكتب التخطيط وإدارة الموارد.
    B. Población en edificios de propiedad de las Naciones Unidas y puestos que no requieren espacio de oficina UN باء - عدد الموظفين في العقارات المملوكة للأمم المتحدة والموظفين الذين يشغلون الوظائف التي لا تتطلب استخدام حيز مكتبي
    En los estados financieros figuran el número de empleados de la delegación en el Iraq y los salarios que percibieron en 1989. UN وتشير الكشوف المالية إلى عدد الموظفين في المكتب الفرعي في العراق والأجور المدفوعة إليهم في عام 1989.
    Con un nuevo aumento de personal en 1999, la dotación de la Sección de Recursos Humanos deberá aumentar en forma proporcional al volumen de trabajo previsto. UN فالزيادة اﻹضافية الحاصلة في عدد الموظفين في عام ١٩٩٩ تتطلب بدورها تعزيز قدرة قسم شؤون الموظفين بما يتناسب مع عبء العمل المتوقع.
    La disminución de los gastos se debe a la menor cantidad de personal en la zona de la misión UN يرجع انخفاض التكاليف الى نقص عدد الموظفين في منطقة البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more