"عدد النساء العاملات" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de mujeres que trabajan
        
    • número de mujeres empleadas
        
    • número de trabajadoras
        
    • el número de mujeres
        
    • número de mujeres trabajadoras
        
    • número de mujeres que participan
        
    • número de mujeres con empleos
        
    • número de mujeres con empleo
        
    • número de mujeres que trabajaban
        
    • las mujeres que trabajan
        
    • número de mujeres que se
        
    • número de mujeres activas
        
    • número de mujeres ocupadas
        
    • número de mujeres que hacen
        
    • población femenina ocupada
        
    Con tal fin, el ACNUR debe estudiar medidas para aumentar el número de mujeres que trabajan en los campamentos de refugiados. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للمفوضية أن تنظر في اتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في المخيمات.
    Sin embargo, en la práctica, si bien es muy elevado el número de mujeres que trabajan en el Gobierno, el Parlamento y otros órganos de la administración, hay menos mujeres que hombres en puestos de alto nivel. UN أما في الواقع، فعلى الرغم من أن عدد النساء العاملات في الهيئات الحكومية والبرلمانية وغيرها من الهيئات اﻹدارية عال جدا، فإن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى أقل من عدد الرجال.
    Esto contrasta con el crecimiento del número de mujeres empleadas y con el aumento significativo del número de mujeres entre los empresarios. UN وهذا يتعارض مع نمو عدد النساء العاملات والزيادة الهامة في عدد النساء بين منظمي اﻷعمال الحرة.
    Sin embargo, el número de mujeres empleadas aumentó. UN غير أنه كانت هناك زيادة في عدد النساء العاملات.
    En cambio, entre 1997 y 2002, el número de trabajadoras por cuenta propia de la fuerza de trabajo del Canadá había descendido un 1,5%. UN مقابل ذلك، انخفض عدد النساء العاملات لحسابهن الخاص في قوة العمل الكندية، بين سنة 1997 وسنة 2002، بنسبة 1.5 في المائة.
    En 1995, se puso en marcha un programa para aumentar el número de mujeres en el servicio de bomberos. UN وفي عام 1995، شُرع في برنامج عمل يهدف إلى زيادة عدد النساء العاملات في مكافحة النيران.
    • Aumento del número de mujeres que trabajan por cuenta propia y crecimiento de organizaciones como la Red de mujeres Women into Self–Employment (WISE). UN زيادة عدد النساء العاملات لحسابهن الخاص ونمو منظمات من قبيل الشبكة النسائية للعاملات لحسابهن الخاص.
    número de mujeres que trabajan en explotaciones agropecuarias, según régimen de tenencia de la tierra. UN عدد النساء العاملات في العمليات الزراعية حسب نوع حيازة الأراضي
    Ha aumentado el número de mujeres que trabajan en el sistema de los órganos encargados de hacer cumplir las leyes. UN وارتفع مؤخرا عدد النساء العاملات في نظام إنفاذ القانون.
    La pauta del empleo femenino está cambiando, puesto que cada vez es menor el número de mujeres que trabajan en el sector de las manufacturas. UN ويمر نمط العمالة النسوية بمرحلة تحول، حيث أن عدد النساء العاملات في قطاع الصناعة التحويلية آخذ في التراجع.
    El número de mujeres que trabajan en las zonas urbanas y rurales ha ido aumentando firmemente desde 1995. UN وقد ازداد عدد النساء العاملات في كل من المناطق الحضرية والريفية زيادة مطردة منذ عام 1995.
    El número de mujeres empleadas en las industrias de las nuevas tecnologías aumentó considerablemente entre 1993 y 1996. UN ولقد ازداد عدد النساء العاملات في صناعات التكنولوجيات الجديدة بشكل كبير بين عامي 1993 و 1996.
    El número de mujeres empleadas en el sector de ingeniería y tecnología y el de las que cursan estudios técnicos siempre ha sido alarmantemente bajo. UN أما عدد النساء العاملات في الهندسة والتكنولوجيا وطالبات الدراسات التقنية فقد كان دائما منخفضا بصورة مثيرة للقلق.
    Como consecuencia de ello, ha habido un aumento constante del número de mujeres empleadas en la administración pública. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة.
    :: Aumento del número de mujeres empleadas en el sector primario de la UN :: زيادة عدد النساء العاملات في قطاع الإنتاج الأولي
    El número de mujeres empleadas en los medios de comunicación es aproximadamente igual al número que el de hombres. UN عدد النساء العاملات في وسائط الإعلام يساوي تقريباً عدد الرجال.
    número de trabajadoras en el país UN عدد النساء العاملات في الجمهورية
    el número de mujeres nombradas coordinadoras residentes y representantes residentes aumentó de 30 a 33. UN وقد ارتفع عدد النساء العاملات كمنسق مقيم وكممثل مقيم من 30 إلى 33.
    360. Se observa una disminución del número de mujeres trabajadoras, sobre todo de mujeres empleadas, como consecuencia del importante desempleo femenino. UN ٠٦٣- ويلاحظ حدوث انخفاض في عدد النساء العاملات ولا سيما المستخدمات منهن، نتيجة ارتفاع نسبة البطالة لدى النساء.
    Esto es, va en aumento constantemente el número de mujeres que participan en la gestión de la esfera cultural. UN وبعبارة أخرى، فإن عدد النساء العاملات في إدارة الشؤون الثقافية في ازدياد مستمر.
    Las mujeres siguen teniendo dificultades para conciliar sus obligaciones familiares y laborales, y si bien es verdad que en el período examinado ha aumentado el número de mujeres con empleos a tiempo parcial, suele tratarse de trabajos domésticos mal pagados. UN فلا يزال من غير المستطاع للمرأة أن توفق تماماً بين مسؤوليات أسرتها ومسؤوليات العمل.ورغم حدوث زيادة في عدد النساء العاملات لبعض الوقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اتسم هذا العمل عموماً بطابع محلي وبتدني ما يدفع له من أجور.
    el número de mujeres con empleo descendió de 8.221 en 1995 a 8.068 en 1997. UN وانخفض عدد النساء العاملات من 221 8 في عام 1995 إلى 068 8 في عام 1997.
    Preocupaba además al Comité el gran número de mujeres que trabajaban en el sector no estructurado, donde carecían de seguridad en el empleo y de acceso a prestaciones de seguridad social. UN وساور اللجنة القلق كذلك بشأن ارتفاع عدد النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، حيث يفتقرن إلى الأمان الوظيفي وفرص الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي.
    las mujeres que trabajan en la administración escolar central ascienden a 1.565, sobre una cifra total de 2.951 empleados en funciones. UN ويبلغ عدد النساء العاملات في اﻹدارات المدرسية المركزية ١٥٦٥ امرأة من مجموع كلي مقداره ٢٩٥١ مستخدما.
    Pide estadísticas adicionales sobre el número de mujeres que se desempeñan en diversas esferas y un desglose del empleo por zonas urbanas y rurales. UN وطلبت إحصائيات إضافية عن عدد النساء العاملات في مختلف الميادين، وتقسيماً لعملهن بين المناطق الحضرية والريفية.
    el número de mujeres activas pasó de menos de un millón en 1960 a 2,4 millones en 2000. UN فقد زاد عدد النساء العاملات في المغرب من أقل من مليون في عام 1960 إلى 2.4 من الملايين في عام 2000.
    Así también se identifica que en relación a la ocupación principal, se ha incrementado el número de mujeres ocupadas como profesionales, de 4,35% el 2003, al 6,83% el 2007. UN 301 - ويتبين أيضا، فيما يتعلق بالوظيفة الرئيسية، ازدياد عدد النساء العاملات في وظائف فنية من 4.35 في المائة في عام 2003 إلى 6.83 في المائة في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more