Además, como se señala en los párrafos 12 y 34, a varios puestos se asignaron funciones correspondientes a funcionarios de la Oficina del Director de Administración o funciones de apoyo al personal directivo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية. |
La supresión de varios puestos aumentaría la carga sobre el Organismo. | UN | وإن إلغاء عدد من الوظائف سيزيد من العبء الواقع على الوكالة. |
Las misiones políticas especiales con el mayor número de puestos eran las administradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: | UN | وكانت البعثات السياسية الخاصة التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وهي: |
Seguirían necesitándose algunos puestos adicionales, tal vez entre un 10 y un 20% del total, que se presupuestarían en la Sede como una reserva de oficiales del Servicio Móvil. | UN | وسيظل يلزم تمويل عدد من الوظائف الإضافية، قد تتراوح نسبتها بين 10 و20 في المائة من مجموع الوظائف، من ميزانية المقر كاحتياطي لموظفي الخدمة الميدانية. |
En esa estructura oficiosa improvisada, una serie de puestos se agrupaban en tres programas globales, que de hecho se convertían en centros de responsabilidad. | UN | وقد أدى هذا الهيكل المرتجل وغير الرسمي إلى تجميع عدد من الوظائف تحت ثلاثة برامج عالمية، أصبحت مراكز مسؤولية فعلية. |
La Comisión Consultiva señala que varias funciones se han transferido de Kigali a Arusha y que varios puestos se han trasladado también a Arusha. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم تحويل عدد من المهام من كيغالي إلى أروشا كما أنه تم نقل عدد من الوظائف إلى أروشا. |
Las sociedades de todo el mundo reconocen que la familia tiene una serie de funciones y responsabilidades sociales. | UN | وتقر المجتمعات في أرجاء العالم بأن الأسرة لها عدد من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية. |
En la plantilla propuesta para la Misión se ha tenido en cuenta también la reclasificación de varios puestos a otros de categoría superior. | UN | ويغطي ملاك الموظفين المقترح للبعثة أيضا رفع رتب عدد من الوظائف. |
La Comisión observa con preocupación que sigue habiendo vacantes en varios puestos fundamentales, incluido el de Oficial Jefe de Compras. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار شغور عدد من الوظائف الرئيسية، بما فيها كبير موظفي المشتريات. |
En este contexto se regularon varios puestos y se incorporaron otros. | UN | وفي هذا السياق، تم تثبيت عدد من الوظائف وأضيفت وظائف جديدة. |
Se crearon varios puestos nuevos que se financiaron con cargo al presupuesto estatal, pero las cuestiones que examina no son decididas por el Gobierno. | UN | وأنشئ عدد من الوظائف الجديدة يتم تمويلها من ميزانية الحكومة، بيد أن القضايا التي تنظر فيها اللجنة لا تبت فيها الحكومة. |
En segundo lugar, el número de puestos vacantes permanecerá sin financiación durante el resto del bienio. | UN | ثانيا، سيظل عدد من الوظائف الشاغرة دون تمويل أثناء الفترة المتبقية من مدة السنتين. |
Se han creado unos 700.000 puestos de trabajo directos y posiblemente 3 a 4 veces ese número de puestos de trabajo indirectos. | UN | وتم إنشاء حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة مباشرة إلى جانب عدد من الوظائف غير المباشرة قد يصل إلى ٣ أو ٤ أضعاف ذلك الرقم. |
Se ha avanzado considerablemente al respecto, pero algunos puestos continúan vacantes. | UN | وتم إحراز تقدم جيد، إلا أنه لا يزال هناك عدد من الوظائف التي لم تُشغل بعد. |
Por tanto, se propone que se reasignen internamente algunos puestos de la División de Procesamiento. | UN | ولذلك يُقترح نقل عدد من الوظائف داخليا من شعبة الادعاء. |
En segundo lugar, en la resolución se ha aprobado la creación de una serie de puestos sin tener en cuenta las consecuencias de la aplicación del sistema mundial. | UN | وثانيهما أنه قد تم إقرار عدد من الوظائف الجديدة في القرار بدون مراعاة الآثار المترتبة على تنفيذ النظام العالمي. |
Como parte de la consolidación de las funciones relativas a los servicios, la programación y la presupuestación, varias funciones y tareas deberán integrarse y, en la medida de lo posible, deberán emprenderse conjuntamente: | UN | ينبغي إدماج عدد من الوظائف والمهام والاضطلاع بها بشكل مشترك، بقدر اﻹمكان، وذلك كجزء من الدمج الوظيفي للخدمات وأنشطة البرمجة والميزنة: |
B.5. El objetivo del Programa es cumplir una serie de funciones de gestión relacionadas entre sí, entre las que cabe mencionar: | UN | باء-5- ويتمثل هدف البرنامج في تنفيذ عدد من الوظائف الإدارية المترابطة، بما فيها الوظائف التالية: |
147. Las Islas Falkland se encuentran en la situación inusitada de tener más puestos de trabajo que llenar que personas disponibles para ocuparlos. | UN | 147- تتمتع جزر فوكلاند بالمركز غير الاعتيادي المتمثل في وجود عدد من الوظائف الشاغرة أكبر من عدد الأشخاص الموجودين لشغلها. |
Así ocurriría si se asignara a cada Estado Miembro un número determinado de puestos a categorías previamente determinadas. | UN | ويبدو أن هذا ما سيكون عليه الحال إذا خصص لكل دولة عضو عدد من الوظائف برتب محددة سلفا. |
El mayor número de plazas que se propone suprimir corresponde a la UNAMI, como resultado de la revisión de la dotación de personal civil. | UN | وأكبرُ عدد من الوظائف المقترح تخفيضها هو ذلك المقترح في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إثر الاستعراض الذي أجري فيها لملاك الموظفين المدنيين. |
Las sociedades de todo el mundo reconocen que la familia tiene diversas funciones y obligaciones sociales. | UN | تسلم المجتمعات في جميع أنحاء العالم بأن للأسرة عدد من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية. |
La delegación del orador se opone a la solicitud de diversos puestos destinados a absorber atrasos derivados de una mala gestión y no de un aumento del volumen de trabajo. | UN | ولذلك فإن وفده لا يوافق على الطلب الداعي الى استحداث عدد من الوظائف لتدارك اﻷعمال المتأخرة الناجمة عن سوء الادارة وليس عن ازدياد عبء العمل. |
En ese contexto, los VNU estiman que su Centro Extraterritorial de Chipre, creado en cumplimiento de la decisión 91/46 del Consejo de Administración, constituye un mecanismo apropiado para reducir sus gastos administrativos mediante la delegación de algunas funciones ordinarias a dicho Centro. | UN | وفي هذا السياق يعتبر البرنامج مركزه اللاإقليمي في قبرص الذي أُنشئ استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٩١/٤٦ أداة مناسبة للحد من تكاليفه اﻹدارية بتحويل عدد من الوظائف الروتينية إلى الموقع اللاإقليمي. |
varios de los puestos recientemente cubiertos se encuentran las sedes de Gaza y Amán. | UN | وكان قد تم شغل عدد من الوظائف منذ عهد قريب في مقري غزة وعمان. |