"عدد من الوظائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios puestos
        
    • número de puestos
        
    • algunos puestos
        
    • una serie de puestos
        
    • varias funciones
        
    • una serie de funciones
        
    • más puestos
        
    • número determinado de puestos
        
    • número de plazas
        
    • diversas funciones
        
    • puestos de trabajo
        
    • de diversos puestos
        
    • de algunas funciones
        
    • varios de los puestos
        
    Además, como se señala en los párrafos 12 y 34, a varios puestos se asignaron funciones correspondientes a funcionarios de la Oficina del Director de Administración o funciones de apoyo al personal directivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية.
    La supresión de varios puestos aumentaría la carga sobre el Organismo. UN وإن إلغاء عدد من الوظائف سيزيد من العبء الواقع على الوكالة.
    Las misiones políticas especiales con el mayor número de puestos eran las administradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: UN وكانت البعثات السياسية الخاصة التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وهي:
    Seguirían necesitándose algunos puestos adicionales, tal vez entre un 10 y un 20% del total, que se presupuestarían en la Sede como una reserva de oficiales del Servicio Móvil. UN وسيظل يلزم تمويل عدد من الوظائف الإضافية، قد تتراوح نسبتها بين 10 و20 في المائة من مجموع الوظائف، من ميزانية المقر كاحتياطي لموظفي الخدمة الميدانية.
    En esa estructura oficiosa improvisada, una serie de puestos se agrupaban en tres programas globales, que de hecho se convertían en centros de responsabilidad. UN وقد أدى هذا الهيكل المرتجل وغير الرسمي إلى تجميع عدد من الوظائف تحت ثلاثة برامج عالمية، أصبحت مراكز مسؤولية فعلية.
    La Comisión Consultiva señala que varias funciones se han transferido de Kigali a Arusha y que varios puestos se han trasladado también a Arusha. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم تحويل عدد من المهام من كيغالي إلى أروشا كما أنه تم نقل عدد من الوظائف إلى أروشا.
    Las sociedades de todo el mundo reconocen que la familia tiene una serie de funciones y responsabilidades sociales. UN وتقر المجتمعات في أرجاء العالم بأن الأسرة لها عدد من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية.
    En la plantilla propuesta para la Misión se ha tenido en cuenta también la reclasificación de varios puestos a otros de categoría superior. UN ويغطي ملاك الموظفين المقترح للبعثة أيضا رفع رتب عدد من الوظائف.
    La Comisión observa con preocupación que sigue habiendo vacantes en varios puestos fundamentales, incluido el de Oficial Jefe de Compras. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار شغور عدد من الوظائف الرئيسية، بما فيها كبير موظفي المشتريات.
    En este contexto se regularon varios puestos y se incorporaron otros. UN وفي هذا السياق، تم تثبيت عدد من الوظائف وأضيفت وظائف جديدة.
    Se crearon varios puestos nuevos que se financiaron con cargo al presupuesto estatal, pero las cuestiones que examina no son decididas por el Gobierno. UN وأنشئ عدد من الوظائف الجديدة يتم تمويلها من ميزانية الحكومة، بيد أن القضايا التي تنظر فيها اللجنة لا تبت فيها الحكومة.
    En segundo lugar, el número de puestos vacantes permanecerá sin financiación durante el resto del bienio. UN ثانيا، سيظل عدد من الوظائف الشاغرة دون تمويل أثناء الفترة المتبقية من مدة السنتين.
    Se han creado unos 700.000 puestos de trabajo directos y posiblemente 3 a 4 veces ese número de puestos de trabajo indirectos. UN وتم إنشاء حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة مباشرة إلى جانب عدد من الوظائف غير المباشرة قد يصل إلى ٣ أو ٤ أضعاف ذلك الرقم.
    Se ha avanzado considerablemente al respecto, pero algunos puestos continúan vacantes. UN وتم إحراز تقدم جيد، إلا أنه لا يزال هناك عدد من الوظائف التي لم تُشغل بعد.
    Por tanto, se propone que se reasignen internamente algunos puestos de la División de Procesamiento. UN ولذلك يُقترح نقل عدد من الوظائف داخليا من شعبة الادعاء.
    En segundo lugar, en la resolución se ha aprobado la creación de una serie de puestos sin tener en cuenta las consecuencias de la aplicación del sistema mundial. UN وثانيهما أنه قد تم إقرار عدد من الوظائف الجديدة في القرار بدون مراعاة الآثار المترتبة على تنفيذ النظام العالمي.
    Como parte de la consolidación de las funciones relativas a los servicios, la programación y la presupuestación, varias funciones y tareas deberán integrarse y, en la medida de lo posible, deberán emprenderse conjuntamente: UN ينبغي إدماج عدد من الوظائف والمهام والاضطلاع بها بشكل مشترك، بقدر اﻹمكان، وذلك كجزء من الدمج الوظيفي للخدمات وأنشطة البرمجة والميزنة:
    B.5. El objetivo del Programa es cumplir una serie de funciones de gestión relacionadas entre sí, entre las que cabe mencionar: UN باء-5- ويتمثل هدف البرنامج في تنفيذ عدد من الوظائف الإدارية المترابطة، بما فيها الوظائف التالية:
    147. Las Islas Falkland se encuentran en la situación inusitada de tener más puestos de trabajo que llenar que personas disponibles para ocuparlos. UN 147- تتمتع جزر فوكلاند بالمركز غير الاعتيادي المتمثل في وجود عدد من الوظائف الشاغرة أكبر من عدد الأشخاص الموجودين لشغلها.
    Así ocurriría si se asignara a cada Estado Miembro un número determinado de puestos a categorías previamente determinadas. UN ويبدو أن هذا ما سيكون عليه الحال إذا خصص لكل دولة عضو عدد من الوظائف برتب محددة سلفا.
    El mayor número de plazas que se propone suprimir corresponde a la UNAMI, como resultado de la revisión de la dotación de personal civil. UN وأكبرُ عدد من الوظائف المقترح تخفيضها هو ذلك المقترح في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إثر الاستعراض الذي أجري فيها لملاك الموظفين المدنيين.
    Las sociedades de todo el mundo reconocen que la familia tiene diversas funciones y obligaciones sociales. UN تسلم المجتمعات في جميع أنحاء العالم بأن للأسرة عدد من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية.
    La delegación del orador se opone a la solicitud de diversos puestos destinados a absorber atrasos derivados de una mala gestión y no de un aumento del volumen de trabajo. UN ولذلك فإن وفده لا يوافق على الطلب الداعي الى استحداث عدد من الوظائف لتدارك اﻷعمال المتأخرة الناجمة عن سوء الادارة وليس عن ازدياد عبء العمل.
    En ese contexto, los VNU estiman que su Centro Extraterritorial de Chipre, creado en cumplimiento de la decisión 91/46 del Consejo de Administración, constituye un mecanismo apropiado para reducir sus gastos administrativos mediante la delegación de algunas funciones ordinarias a dicho Centro. UN وفي هذا السياق يعتبر البرنامج مركزه اللاإقليمي في قبرص الذي أُنشئ استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٩١/٤٦ أداة مناسبة للحد من تكاليفه اﻹدارية بتحويل عدد من الوظائف الروتينية إلى الموقع اللاإقليمي.
    varios de los puestos recientemente cubiertos se encuentran las sedes de Gaza y Amán. UN وكان قد تم شغل عدد من الوظائف منذ عهد قريب في مقري غزة وعمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus