"عدد من مؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias organizaciones
        
    • varias instituciones de
        
    • diversas organizaciones de
        
    • algunas organizaciones
        
    • algunas instituciones de
        
    • de instituciones de
        
    • diversas instituciones
        
    • de varias instituciones
        
    • una serie de organizaciones
        
    • cierto número de organizaciones de
        
    • varias de las instituciones
        
    Los Inspectores observaron que la responsabilidad de las investigaciones en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sigue estando fragmentada. UN وقد خلص المفتشان إلى أن المسؤولية عن التحقيقات لا تزال مجزأة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    También se da una idea general del consenso logrado respecto de la erradicación de la pobreza en varias conferencias intergubernamentales importantes de las Naciones Unidas y las estrategias propuestas por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم كذلك نظرة عامة عن توافق اﻵراء حول القضاء على الفقر الذي توصل اليه عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الحكومية الدولية الرئيسية والاستراتيجيات التي قدمها عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    varias organizaciones de las Naciones Unidas también han examinado las maneras de incorporar indígenas a su personal. UN كذلك، بحث عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة سبل الاستعانة بالسكان اﻷصليين ضمن موظفيها.
    El FNUAP también presta apoyo a varias instituciones de capacitación en la esfera de la salud reproductiva como forma de promover la cooperación Sur–Sur. UN وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La base común de datos empezó a funcionar en 1998 y, en sus dos primeros años de funcionamiento, ha demostrado su gran utilidad para diversas organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد دشنت قاعدة البيانات في عام 1998 وأثبتت طوال استخدامها في عاميها الأولين أنها تمثل وسيلة قيَّمة يستعين بها عدد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    19. algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están desempeñando un papel destacado en ese proceso, sobre todo con programas de asistencia técnica. UN 19 - وأشار إلى أنه ثمة عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يضطلع بدور هام في هذه العملية، ولا سيما عن طريق برامج المساعدة التقنية.
    Observó que ese tipo de planes se empleaba en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت أن هذه الخطط قد استخدمت في عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El UNIFEM colabora también con varias organizaciones de las Naciones Unidas a fin de incrementar la disponibilidad de conocimientos sobre la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los sexos a nivel de los países. UN وعمل الصندوق أيضا مع عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة على التوسع في إتاحة الدراية بأمور الجنسين على الصعيد القطري.
    varias organizaciones de las Naciones Unidas han cooperado fructíferamente a lo largo de su historia con empresas. UN ولدى عدد من مؤسسات الأمم المتحدة تاريخ من التعاون الناجح مع قطاع الأعمال التجارية.
    varias organizaciones principales del sistema de las Naciones Unidas prestan asistencia a países africanos en el fomento de su capacidad para aplicar la Convención. UN ويساعد عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة البلدان الأفريقية على بناء قدراتها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    varias organizaciones del sistema y otros organismos multilaterales y bilaterales los utilizan también. UN وهذه المعايير يستخدمها عدد من مؤسسات المنظومة وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية.
    Expresaron reconocimiento por los marcos de acuerdo que ya se habían firmado con varias organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأثنت على أطر الاتفاقات التي وُقعت بالفعل مع عدد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Para facilitar el acceso a la enseñanza superior, el Gobierno emprendió un programa de ampliación de varias instituciones de nivel terciario. UN وسعياً إلى رفع هذه النسبة، استهلت الحكومة برنامجاً توسعياً في عدد من مؤسسات التعليم العالي.
    Por ejemplo, varias instituciones de investigación de países en desarrollo han descubierto el uso medicinal de plantas aromáticas y medicinales, pero no tienen la capacidad de comercializar esos resultados. UN فعلى سبيل المثال، اكتشف عدد من مؤسسات البحوث في مختلف البلدان النامية استعمالات دوائية للنباتات العطرية والطبية لكنها ليست قادرة على استغلال تلك النتائج تجاريا.
    La información obtenida demostró que las diversas organizaciones de las Naciones Unidas aplicaban diferentes disposiciones en cuanto a la remuneración global y las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a misiones especiales y lugares de destino en los que no podían estar acompañados por sus familiares. UN واتضح من المعلومات التي جمعت، أن في عدد من مؤسسات الأمم المتحدة ترتيبات عدة بشأن فئات أجور وشروط خدمة الموظفين المعينين في بعثات خاصة، ومراكز عمل لا يصطحبون معهم فيهـا أفراد أسرهم.
    En diversas organizaciones de las Naciones Unidas, como la FAO, la OIT, la UNESCO y la ONUDI, se están promoviendo discusiones, aunque no se las desarrolla activamente, sobre la posibilidad, la forma y la medida de utilizar los servicios de la nueva UNOPS. UN ٤ - ويجري نقاش اﻵن وإن لم يكن حاميا، في عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة من قبيل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيدو بشأن كيفية ومدى استعمال خدمات المكتب الجديد.
    43. algunas organizaciones del sistema, incluida la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) determinan y recuperan los gastos de apoyo extrapresupuestarios con criterios distintos en cada caso valiéndose de diversos instrumentos relativamente complicados de determinación de costos. UN 43 - ويقوم عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتقدير واسترداد تكاليف الدعم من خارج الميزانية، على أساس كل حالة على حدة، باستخدام طائفة من الأدوات المعقدة نسبياً لتقدير التكاليف.
    La cantidad de hombres y mujeres es aproximadamente igual sólo en algunas instituciones de educación superior, como en las academias de arte, arquitectura o facultades tecnológicas. UN ويكاد يكون عدد الرجال والنساء متساو تقريبا في عدد من مؤسسات التعليم العالي فقط مثل أكاديميات الفنون أو الهندسة المعمارية أو الكليات التقنية.
    Los clubes de servicios deben fijarse como objetivo crear cada año un determinado número de instituciones de microcrédito con su ayuda. UN وينبغي لنوادي الخدمة أن تستهدف المساعدة في إنشاء عدد من مؤسسات الائتمانات الصغيرة كل عام.
    Otras leyes y políticas críticas, en particular leyes orgánicas de diversas instituciones estatales, se hallan en una fase inicial de formulación. UN تشريعات وسياسات أخرى حاسمة الأهمية، من بينها قوانين أساسيـــة بشأن عدد من مؤسسات الدولة، ما زالت في مرحلة إعداد مبكرة.
    Durante el período de sesiones sustantivo de 1995 del Consejo Económico y Social, el Presidente del Banco instituyó una reunión con los jefes de una serie de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, reunión que será seguida por conversaciones futuras sobre cuestiones de interés mutuo. UN وخلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥، عقد رئيس البنك اجتماعات مع رؤساء عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وسيعقبها مزيد من الحوار في المستقبل بشأن القضايا ذات الاهتمام المتبادل.
    El formato consiste en invitar a cierto número de organizaciones de las Naciones Unidas a presentar información sobre su labor respectiva y el alcance de sus necesidades en materia de adquisiciones, procedimientos y términos y condiciones en materia de adquisiciones. UN وهي تتمثل في قيام عدد من مؤسسات الأمم المتحدة بتقديم معلومات عن أعمالها ونطاق احتياجاتها وإجراءاتها وأحكامها وشروطها في مجال المشتريات.
    En los últimos años, la CESPAO ha establecido una red de contactos con varias de las instituciones educativas y de investigación más prestigiosas de la región como el Instituto de Investigación de Estudios Estadísticos de la Universidad de El Cairo y el Centro Nacional de Investigación Social y Penal y el Centro Demográfico, así como la Universidad Al-Yarmouk. UN وأقامت اللجنة، في السنوات اﻷخيرة، شبكة من العلاقات مع عدد من مؤسسات التعليم والبحوث الرئيسية في المنطقة، مثل معهد الدراسات والبحوث اﻹحصائية بجامعة القاهرة، والمركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية والمركز الديمغرافي بالقاهرة؛ وجامعة اليرموك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more