Por ejemplo, una revisión en 2009 encontró que las mamografías reducían el número de muertes en cada mil mujeres con cáncer de mama de 5 a 4. | TED | على سبيل المثال: وجدت مراجعة في 2009 أن الفحص الإشعاعي للثدي خفّض عدد وفيات سرطان الثدي من خمس نساء في الألف إلى أربع. |
La reducción del número de muertes por hemorragia, que representan aproximadamente la cuarta parte de la mortalidad materna, se considera una prioridad para el final del decenio. | UN | ويوضع تخفيض عدد الوفيات بسبب نزف الدم، الذي يمثل نحو ربع عدد وفيات الأمهات، ضمن أولويات نهاية العقد. |
En una sola generación, los Estados Unidos han reducido drásticamente el número de muertes infantiles en accidentes de tránsito. | UN | ففي جيل واحد، خفضت الولايات المتحدة بشكل ملحوظ عدد وفيات الأطفال الناجمة عن حوادث المرور. |
En términos generales, el número de defunciones de menores de un año fue más bajo en 2012 que en 2010. | UN | وبصفة عامة، كان عدد وفيات الأطفال دون سن سنة أقل في عام 2012 عنه في عام 2010. |
Esta bajada cabe atribuirla a la reducción de la mortalidad neonatal y la mortinatalidad. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى. |
El número de fallecimientos por cada 1.000 niños nacidos vivos disminuyó de 19,3 en 1990 a 10,2 en 1997 y a 6,8 en 2004. | UN | وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 في عام 1990 إلى 10.2 في عام 1997 ثم إلى 6.8 في عام 2004. |
Después de los 75 años de edad, el número de muertes empieza a ser más alto entre las mujeres que entre los hombres. | UN | وبعد سنّ الخامسة والسبعين يبدأ عدد وفيات النساء في الزيادة على عدد وفيات الرجال. |
número de muertes fetales tardías | UN | عدد وفيات الأجنة في المرحلة المتأخرة من الحمل |
El número de muertes de reclusos ha bajado de 328 en 2005 a 83 en 2006. | UN | وأردف قائلا إن عدد وفيات السجناء انخفض من 328 حالة وفاة في عام 2005 إلى 83 حالة في عام 2006. |
Tanto en 2004 como en 2005, el número de muertes violentas de mujeres ascendió a 30. | UN | وفي كل من عامي 2004 و 2005، كان عدد وفيات النساء بسبب العنف 30. |
Concretamente, el número de muertes por sarampión se redujo en todo el mundo de unas 873.000 en 1999 a 245.000 en 2007. | UN | وعلى وجه التحديد، انخفض عدد وفيات الحصبة في العالم من 000 873 وفاة تقريبا في عام 1999 إلى 000 245 وفاة في عام 2007. |
Además, el número de muertes de jóvenes por sobredosis constituye un motivo de grave inquietud para el Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد وفيات الشباب نتيجة الجرعات الزائدة لا يزال يسبب قلقا بالغا للجنة. |
Me aflige el notable aumento del número de muertes de otros funcionarios de socorro humanitario víctimas de actos de violencia. | UN | وأشعر بالأسى إزاء الارتفاع الملحوظ في عدد وفيات أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية تأثروا بأعمال العنف. |
Se ha producido un aumento brusco de la mortalidad infantil y del número de defunciones entre mujeres de edad fecunda. | UN | كما أحدثت زيادة كبيرة في وفيات اﻷطفال وفي عدد وفيات النساء في سن الحمل. |
El número de defunciones de niños de 1 a 4 años es la diferencia entre las defunciones de niños menores de 5 años y las defunciones de lactantes. | UN | ويكون عدد وفيات اﻷطفال المتراوحة أعمارهم بين سنة و٤ سنوات هو الفارق بين وفيات اﻷطفال دون الخامسة ووفيات الرضع. |
A pesar de la disminución permanente de la mortalidad infantil, aún sigue siendo elevada en comparación con los países altamente desarrollados. | UN | وبالرغم من التراجع المنتظم المسجل في عدد وفيات الرضع، ما زالت النسبة مرتفعة مقارنة بالبلدان المتقدمة جداً. |
Mortalidad infantil - número de fallecimientos de niños menores de un año por cada mil nacidos vivos | UN | وفيات الرضع - عدد وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة لكل 000 1 |
A partir de 1994 ha habido menos de diez casos de mortalidad de esta índole por año. | UN | ومنذ عام 1994، أصبح عدد وفيات النساء الناجم عن هذا السبب لا يتجاوز عشر حالات الوفاة في السنة. |
Los fallecimientos causados por el parto representaron casi la mitad de las muertes de mujeres en edad reproductiva de las zonas rurales del Afganistán. | UN | وتمثل الوفيات بسبب الحمل نحو نصف عدد وفيات النساء البالغات سن الإنجاب في المناطق الريفية بأفغانستان. |
El número de niños muertos por cada 1.000 nacidos vivos disminuyó de 19,3 en 1990 a 10,2 en 1997. | UN | وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 في عام 1990 إلى 10.2 في عام 1997. |
En 2000, murieron 78 madres y la tasa de mortalidad materna fue de 6,3 por 100.000 nacimientos. | UN | وفي عام 2000، بلغ عدد وفيات الأمومة 78 وبلغ معدل وفيات الأمومة 6.3 لكل 000 100 مولود. |