"عدد وفيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de muertes
        
    • número de defunciones
        
    • de la mortalidad
        
    • número de fallecimientos
        
    • mortalidad de
        
    • muertes de
        
    • de las muertes
        
    • muertos
        
    • tasa de mortalidad
        
    • la tasa
        
    Por ejemplo, una revisión en 2009 encontró que las mamografías reducían el número de muertes en cada mil mujeres con cáncer de mama de 5 a 4. TED على سبيل المثال: وجدت مراجعة في 2009 أن الفحص الإشعاعي للثدي خفّض عدد وفيات سرطان الثدي من خمس نساء في الألف إلى أربع.
    La reducción del número de muertes por hemorragia, que representan aproximadamente la cuarta parte de la mortalidad materna, se considera una prioridad para el final del decenio. UN ويوضع تخفيض عدد الوفيات بسبب نزف الدم، الذي يمثل نحو ربع عدد وفيات الأمهات، ضمن أولويات نهاية العقد.
    En una sola generación, los Estados Unidos han reducido drásticamente el número de muertes infantiles en accidentes de tránsito. UN ففي جيل واحد، خفضت الولايات المتحدة بشكل ملحوظ عدد وفيات الأطفال الناجمة عن حوادث المرور.
    En términos generales, el número de defunciones de menores de un año fue más bajo en 2012 que en 2010. UN وبصفة عامة، كان عدد وفيات الأطفال دون سن سنة أقل في عام 2012 عنه في عام 2010.
    Esta bajada cabe atribuirla a la reducción de la mortalidad neonatal y la mortinatalidad. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى.
    El número de fallecimientos por cada 1.000 niños nacidos vivos disminuyó de 19,3 en 1990 a 10,2 en 1997 y a 6,8 en 2004. UN وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 في عام 1990 إلى 10.2 في عام 1997 ثم إلى 6.8 في عام 2004.
    Después de los 75 años de edad, el número de muertes empieza a ser más alto entre las mujeres que entre los hombres. UN وبعد سنّ الخامسة والسبعين يبدأ عدد وفيات النساء في الزيادة على عدد وفيات الرجال.
    número de muertes fetales tardías UN عدد وفيات الأجنة في المرحلة المتأخرة من الحمل
    El número de muertes de reclusos ha bajado de 328 en 2005 a 83 en 2006. UN وأردف قائلا إن عدد وفيات السجناء انخفض من 328 حالة وفاة في عام 2005 إلى 83 حالة في عام 2006.
    Tanto en 2004 como en 2005, el número de muertes violentas de mujeres ascendió a 30. UN وفي كل من عامي 2004 و 2005، كان عدد وفيات النساء بسبب العنف 30.
    Concretamente, el número de muertes por sarampión se redujo en todo el mundo de unas 873.000 en 1999 a 245.000 en 2007. UN وعلى وجه التحديد، انخفض عدد وفيات الحصبة في العالم من 000 873 وفاة تقريبا في عام 1999 إلى 000 245 وفاة في عام 2007.
    Además, el número de muertes de jóvenes por sobredosis constituye un motivo de grave inquietud para el Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد وفيات الشباب نتيجة الجرعات الزائدة لا يزال يسبب قلقا بالغا للجنة.
    Me aflige el notable aumento del número de muertes de otros funcionarios de socorro humanitario víctimas de actos de violencia. UN وأشعر بالأسى إزاء الارتفاع الملحوظ في عدد وفيات أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية تأثروا بأعمال العنف.
    Se ha producido un aumento brusco de la mortalidad infantil y del número de defunciones entre mujeres de edad fecunda. UN كما أحدثت زيادة كبيرة في وفيات اﻷطفال وفي عدد وفيات النساء في سن الحمل.
    El número de defunciones de niños de 1 a 4 años es la diferencia entre las defunciones de niños menores de 5 años y las defunciones de lactantes. UN ويكون عدد وفيات اﻷطفال المتراوحة أعمارهم بين سنة و٤ سنوات هو الفارق بين وفيات اﻷطفال دون الخامسة ووفيات الرضع.
    A pesar de la disminución permanente de la mortalidad infantil, aún sigue siendo elevada en comparación con los países altamente desarrollados. UN وبالرغم من التراجع المنتظم المسجل في عدد وفيات الرضع، ما زالت النسبة مرتفعة مقارنة بالبلدان المتقدمة جداً.
    Mortalidad infantil - número de fallecimientos de niños menores de un año por cada mil nacidos vivos UN وفيات الرضع - عدد وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة لكل 000 1
    A partir de 1994 ha habido menos de diez casos de mortalidad de esta índole por año. UN ومنذ عام 1994، أصبح عدد وفيات النساء الناجم عن هذا السبب لا يتجاوز عشر حالات الوفاة في السنة.
    Los fallecimientos causados por el parto representaron casi la mitad de las muertes de mujeres en edad reproductiva de las zonas rurales del Afganistán. UN وتمثل الوفيات بسبب الحمل نحو نصف عدد وفيات النساء البالغات سن الإنجاب في المناطق الريفية بأفغانستان.
    El número de niños muertos por cada 1.000 nacidos vivos disminuyó de 19,3 en 1990 a 10,2 en 1997. UN وانخفض عدد وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي من 19.3 في عام 1990 إلى 10.2 في عام 1997.
    En 2000, murieron 78 madres y la tasa de mortalidad materna fue de 6,3 por 100.000 nacimientos. UN وفي عام 2000، بلغ عدد وفيات الأمومة 78 وبلغ معدل وفيات الأمومة 6.3 لكل 000 100 مولود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus