Hace media hora aún no nos conocíamos, nos considerábamos enemigos con un problema pendiente. | Open Subtitles | منذ نصف ساعة لم نكن قد التقينا بعد وكنا نعد نفسينا عدوين |
En este sentido, ningún encomio es demasiado para la notable contribución de Noruega, al guiar a enemigos aparentemente irreconciliables por el difícil y temerario camino conducente a la paz. | UN | وفي هذا الصدد، فليس هناك ثناء يمكن أن يصل إلى مستوى إسهام النرويج البارز في دفع عدوين يبدوان لنا لدودين إلى طريق السلام الصعب الجسور. |
Hemos visto a enemigos acérrimos estrecharse las manos y comprometerse a la perspectiva de paz. | UN | لقد رأينا عدوين لدودين يتصافحان ويلتزمان باحتمالات السلام. |
El fortalecimiento de la cooperación internacional es requerido también para combatir los otros dos enemigos globales de la humanidad, que son la pobreza y el deterioro del medio ambiente. | UN | وتعزيز التعاون الدولي ضروري أيضا لمكافحة عدوين عالميين آخرين للإنسانية هما الفقر وتدهور البيئة. |
Constituye la base de la democracia, al igual que la ocupación y el colonialismo son los enemigos naturales de la democracia. | UN | وهو أساس للديمقراطية، وذلك من نفس منطلق اعتبار الاحتلال والاستعمار بمثابة عدوين طبيعيين لهذه الديمقراطية. |
Lo siento, señor... pero mi padre nunca me dio la impresión... de que ustedes fueran sino enemigos mortales. | Open Subtitles | عذرا سيدي، لكن أبي لم يترك لدي إنطباعا يوما أنكما كنتما اكثر من عدوين |
¿Qué convierte a dos hermanos en enemigos implacables? | Open Subtitles | ماذا باعتقادك السبب الذى يجعل أخوين يتحولان إلى عدوين لدودين بهذا الشكل ؟ |
Durante siglos, la religión y la ciencia fueron enemigos enconados. | Open Subtitles | على مر العقود كان الدين و العلم عدوين لدودين |
Para la gente eran dos enemigos, que si bien no estaban en guerra real, querían mostrar siempre una hegemonía estratégica. | Open Subtitles | في أذهان الناس، تعلمون، كانوا عدوين لا يتقاتلون بحرب حقيقية لكن كليهما يحاول التفوق على الآخر استراتيجيا في كل وقت |
Si el Rey Huai de Chu no hubiera sembrado la discordia entre ellos puede que nunca se hubieran convertido en enemigos. | Open Subtitles | إذا لم يستطع الملك هواي تشو زرع الشقاق بينهما فسوف لن يصبحا عدوين للأبد |
Pero para un boxeador, la edad y la fuerza son sus dos peores enemigos. | Open Subtitles | لكن لملاكم، العمر والقوّة هما أسوء عدوين له. |
Yo diría que preferiría que desprenderse como amigos que enemigos. | Open Subtitles | برأيي أفضل أن نفترق كصديقين بدلاً من عدوين |
Connally por rotura de contrato, pero esos dos son enemigos declarados. | Open Subtitles | .عن الإخلال بالعقد, و لكن هذين عدوين لدودين |
Cada rival de Ingalterra querrá a Escocia como aliado y vosotros habréis hecho dos enemigos, en vez de uno. | Open Subtitles | كل عدو لأنجلترا سيرغب بسكوتلاندا كحليف. ولسوف يكون لديكم عدوين بدل الواحد. |
Me dijo que a pesar de que se convirtieron en enemigos, en algún momento fueron socios y amigos. | Open Subtitles | أخبرني بأنه رغم أنكما أصبحتما عدوين فلقد كنتما شريكين وصديقين |
Ahora tienen dos muy capaz y muy enemigos móviles que tienen que afrontar, y tienen que tratar con ellos fragmentados. | Open Subtitles | فقد اصبح عليهم التعامل الآن مع عدوين مُتمكِنين و مُتحركين كُل على حدة. |
Lo ocurrido en Sumgait transformó a dos pueblos vecinos, armenios y azerbaiyanos, en enemigos abiertos e irreconciliables y acarreó consecuencias de extrema gravedad para sus relaciones recíprocas en el futuro. | UN | لقد حولت حادثة سومجيت شعبين جارين هما الشعب الأرمني والأذربيجاني إلى عدوين لا تخفى عداوتهما ولا يمكن الصلح بينهما ونتجت عنها أحداث اتسمت بقسوة استثنائية في العلاقات بينهما بعد ذلك. |
- Prevención del cáncer del cuello del útero y del seno, enemigos de la mujer activa. | UN | - الوقاية من سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، باعتبارهما عدوين للمرأة العاملة. |
Siempre pensé que ustedes eran encarnizados enemigos. | Open Subtitles | لطالما ظننت أنكما عدوين لدودين |
Recuerda, ahora tenemos dos enemigos los humanos y los gatos. | Open Subtitles | -: تذكر من الآن لدينا عدوين البشر و القطط |