"عرضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi oferta
        
    • accidental
        
    • mi presentación
        
    • mi show
        
    • mi espectáculo
        
    • ocasional
        
    • mi propuesta
        
    • incidentales
        
    • accidente
        
    • mi programa
        
    • incidental
        
    • accidentalmente
        
    • transversal
        
    • accidentales
        
    • mi exposición
        
    Además, reitero mi oferta de reunirme, por separado o conjuntamente, con los dirigentes de ambas partes si ello contribuyera al proceso de paz. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكرر عرضي للاجتماع بقادة الطرفين إما منفردين أو مجتمعين، إن كان ذلك سيدفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    Comencé a leerle mi oferta pero temía cada vez más sólo estar emitiendo sonidos. Open Subtitles بدأت أقرأ له عرضي لكنني كنت أكثر خوفاً كنت فقط أنشد الأصوات
    Por eso es que estoy aquí con mi oferta por-única-vez, que-no-se-repetirá... de rendición incondicional, ahora, y los dejaré marchar. Open Subtitles لهذا السبب أنا هنا مع عرضي لمرة واحدة ولن يكرر. إستسلام غير مشروط الآن وسأدعكم تذهبون.
    Hemos reducido en gran medida el temor persistente a un disparo nuclear accidental. UN لقد قللنا كثيرا من الخوف القائم من شن هجوم نووي عرضي.
    Sabes, me ocurre cuando estoy asustada pero esta vez es la peor desde mi presentación para el PHD. Open Subtitles لقد كانت تخرج عندما أصاب بالفزع، لكن هذه هي الأسوأ منذ عرضي التقديمي لشهادة الدكتوراة
    Bueno, no importa que mi oferta anterior no te persuadiera a retractarte. Open Subtitles حسناً، لا عجب أنّ عرضي السابق لمْ يُقنعكِ على الإرتداد.
    Aceptad mi oferta, o vuestro final será en verdad el más doloroso. Open Subtitles اقبلن عرضي وإلا سيصير نحبكن مؤلماً لدرجة لا يمكن تخيلها.
    Si no te vienes para cuando haya acabado... considera mi oferta revocada. Open Subtitles إن لم تنضمي لي عندما أنتهي فأعتبري عرضي قد ألغي
    Sí, mi oferta para introducir más americanas auténticas gracias a mi clientela japonesa. Open Subtitles أجل، عرضي بشأن صنع بعض التحف الأمريكية الأصيلة مع زبائني اليابانيون
    Bueno, tu negativa a renunciar a tus crímenes te ha costado mi oferta. Open Subtitles حسنا، أنت رفض التخلي عن الجرائم الخاصة بك قد تكلفك عرضي.
    mi oferta de permitirle que se reúna con esos dirigentes, en un lugar adecuado que está por determinar, sigue siendo válida. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    El mantenimiento de arsenales nucleares aumenta los peligros de la proliferación nuclear vertical y horizontal y los riesgos de un ataque nuclear accidental o deliberado. UN فالاحتفاظ بترسانات نووية يزيد من مخاطر الانتشار النووي الرأسي والأفقي ومن مخاطر حدوث هجوم نووي عرضي أو متعمد.
    El mantenimiento de arsenales nucleares aumenta los peligros de la proliferación nuclear vertical y horizontal y los riesgos de un ataque nuclear accidental o deliberado. UN فالاحتفاظ بترسانات نووية يزيد من مخاطر الانتشار النووي الرأسي والأفقي ومن مخاطر حدوث هجوم نووي عرضي أو متعمد.
    Estos mecanismos internacionales de respuesta hacen frente a las amenazas generadas por la liberación intencional o accidental de agentes patógenos y por brotes naturales de enfermedades. UN وتتناول آليات التصدي الدولية هذه التهديدات الناجمة من إطلاق مسببات الأمراض بشكل متعمد أو عرضي وكذا من الحوادث الطبيعية.
    Estabas bañándote desnuda con un tipo de 30 años en mi presentación. Open Subtitles بينما كنتي تتسكعين مع رجل عمره 30 أثناء أداء عرضي
    Es decir, diré lo que ellos quieran, pero tú te vas de mi show. Open Subtitles لقد أكتفيت منك, حسناً؟ لكني سأقول ما يريدون لكنك خرجت عن عرضي
    Mientras tanto, permítanme concluir la primera parte de mi espectáculo con algo un poquito más difícil. TED في غضون ذلك، دعوني أختم لكم الجزء الأول من عرضي بفعل شيء ما بشكل أكثر حيلة.
    También se observa un aumento constante del número de mujeres que consumen drogas en forma ocasional. UN كما يرتفع باطراد عدد النساء اللائي يتعاطين المخدرات بشكل عرضي.
    Si me preguntas si mi propuesta de matrimonio sigue en pie... mi respuesta es sí. Open Subtitles ‫ولهذا إن كنت تسألني ‫ما إن كان عرضي لايزال قائماً ‫فجوابي هو نعم.
    Hay un determinado tipo de aparejos que puede generar un número excesivo de capturas incidentales, sobre todo si no se adoptan medidas preventivas para mitigar sus efectos. UN وقد تتسبب أنواع معينة من المعدات في مصيد عرضي مفرط، وبخاصة إذا لم تُتخذ تدابير وقائية أو مخففة.
    Además, el extremadamente reducido número de armas nucleares de China está estrictamente controlado y no existe riesgo alguno de que se disparen por accidente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تخضع أسلحة الصين النووية ذات العدد المحدود للغاية، لرقابة صارمة، وليس هناك خطر من حدوث إطلاق عرضي.
    Ahora, me gusta, dependo de ella, es mi productora ejecutiva, pero ella dirige mi programa y eso es todo. Open Subtitles وحاليًا, أنا معجبٌ بها, وأعتمد عليها, وهي المنتجة المنفذة, وهي تدير عرضي وذلك كل مافي الأمر.
    Probablemente se captura habitualmente como pesca incidental en la pesca de atún y pez espada con palangre en los trópicos. UN وربما يصاد بانتظام في مصائد أسماك التون والسمك السياف بالخيوط الصنارية الطويلة في البحار العميقة الاستوائية كصيد عرضي.
    En la India, 18 trabajadores se envenenaron accidentalmente con endosulfán durante la pulverización. UN وفي الهند، أصيب ثمانية عشر عاملاً بتسمم عرضي بالإندوسولفان أثناء الرش.
    Era mi cerebro en sección transversal, con un punto brillante de actividad eso representaba mis sentimientos por este tipo. TED كانت صورة لعقلي في مقطع عرضي الشكل، مع نقطة واحدة براقة للنشاط تمثل مشاعري لهذا الرجل.
    En el caso de México se informó acerca de derrames accidentales y fugas de gas, aunque sin violación de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالمكسيك، فقد تم اﻹبلاغ عن حدوث حالات انسكاب عرضي أو حالات تسرب غاز لم يتسبب أي منها في انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Es que no hiciste la evaluación y sé que aquí eres el chamán creativo pero te fuiste de mi exposición. Open Subtitles إنه فقط أنكَ لم تقم بإجراء الإختبار و أعلم أنك الساحر الإبداعي فيهذهالأنحاء، لكنك انسحبت من عرضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more